Болезненная пустота в сердце, усилившаяся в течение дня, вынудила ее согласиться.
– Хорошо, но мы поговорим о выходном пособии, когда я вернусь.
– Идет. – Он взял папку с обзором документов, за которой он якобы заходил, и направился к двери.
– Джин?
– Да?
– Спасибо.
Филипп шел в свой офис безо всякого энтузиазма. Прошло уже три недели, но он до сих пор морщился при виде миссис Монтаг за секретарским столом.
– Миссис Монтаг?
– Да, мистер Амберкрофт?
Тринадцать лет. Впервые за тринадцать лет он почувствовал раздражение оттого, что она никогда не обращалась к нему просто по имени. Когда-то она сказала, что считает это неудобным, и он не стал с ней спорить.
– Сэр?
– Что вы думаете о наших шансах на слияние с компанией „Санфорд“?
– Я не имею об этом ни малейшего представления. – Ее глаза округлились.
А Мадлен бы знала. Она бы сказала, что говорит ей по этому поводу ее интуиция, и объяснила бы, почему ей так кажется. Но злиться на миссис Монтаг из-за того, что она чего-то не знает, не было смысла.
– Я приготовила вам кофе, а материалы по модернизации компании Макконналли лежат на вашем столе.
Филипп кивнул и вошел к себе в кабинет. Чувствовал он себя неважно. Такого с ним еще не было. Он мог сейчас думать только о том, что Мадлен никогда не подавала ему кофе. Впрочем, Филипп и не просил ее об этом. Дело было в другом. Должно быть, миссис Монтаг превосходная секретарша, но Мадлен была превосходным… партнером.
Два резких удара в дверь предшествовали появлению Джина. Филипп выдавил улыбку.
– Вот отчет о зданиях банка в Остине, который ты просил, – сказал Джин.
– Хорошо. А почему ты доставил их сам, а не передал по электронной почте?
Джин удобно устроился в одном из кресел.
– Просто подумал: сообщу тебе, что отправил Мадлен в Аспен.
– В Аспен? Зачем?
– Ну, скажем, я попросил ее устроить все в коттедже, который мы только что приобрели.
Филиппу не понравилось, с каким небрежным видом брат разглядывал свои ногти, и не понравилась играющая на его губах улыбка.
– Что все это значит?
– Ничего, – ответил он с невинным видом.
– Джин, если ты замышляешь легкий флирт…
– Флирт? Черт побери, Филипп, разве это слово употребляют в нашем столетии?
– Не пытайся отвлечь меня, Джин. Лучше оставь Мадлен в покое.
– Это почему же? Тебе от нее ничего не нужно. А она чертовски красивая молодая женщина.
Филипп даже не заметил, как вскочил со стула. Он ринулся на брата, сшиб ногой стул позади себя и схватил Джина за грудки.
– Клянусь, если ты только прикоснешься к ней, я…
Ткань на сорочке Джина поползла под пальцами Филиппа. Игривость сошла с лица младшего Амберкрофта.
– Что? Ударишь меня?
Филипп застыл на месте. Глаза его прояснились, он отпустил Джина и выпрямился. Потом глубоко и резко вдохнул и выдохнул. Когда гнев стих, он протянул брату руку.
– Джин, я…
– Эй, я здесь именно ради такой реакции, братец.
Филипп с изумлением взглянул на него.
– Ради чего ты здесь?
– Я пытался тебе намекать, пытался тебя разговорить… До тебя никак не доходило. Поэтому я решил разозлить тебя.
– Должен сказать, тебе это здорово удалось, усмехнулся брат.
– Поезжай к ней. Фил…