Болезненная пустота в сердце, усилившаяся в течение дня, вынудила ее согласиться.

– Хорошо, но мы поговорим о выходном пособии, когда я вернусь.

– Идет. – Он взял папку с обзором документов, за которой он якобы заходил, и направился к двери.

– Джин?

– Да?

– Спасибо.

Филипп шел в свой офис безо всякого энтузиазма. Прошло уже три недели, но он до сих пор морщился при виде миссис Монтаг за секретарским столом.

– Миссис Монтаг?

– Да, мистер Амберкрофт?

Тринадцать лет. Впервые за тринадцать лет он почувствовал раздражение оттого, что она никогда не обращалась к нему просто по имени. Когда-то она сказала, что считает это неудобным, и он не стал с ней спорить.

– Сэр?

– Что вы думаете о наших шансах на слияние с компанией „Санфорд“?

– Я не имею об этом ни малейшего представления. – Ее глаза округлились.

А Мадлен бы знала. Она бы сказала, что говорит ей по этому поводу ее интуиция, и объяснила бы, почему ей так кажется. Но злиться на миссис Монтаг из-за того, что она чего-то не знает, не было смысла.

– Я приготовила вам кофе, а материалы по модернизации компании Макконналли лежат на вашем столе.

Филипп кивнул и вошел к себе в кабинет. Чувствовал он себя неважно. Такого с ним еще не было. Он мог сейчас думать только о том, что Мадлен никогда не подавала ему кофе. Впрочем, Филипп и не просил ее об этом. Дело было в другом. Должно быть, миссис Монтаг превосходная секретарша, но Мадлен была превосходным… партнером.

Два резких удара в дверь предшествовали появлению Джина. Филипп выдавил улыбку.

– Вот отчет о зданиях банка в Остине, который ты просил, – сказал Джин.

– Хорошо. А почему ты доставил их сам, а не передал по электронной почте?

Джин удобно устроился в одном из кресел.

– Просто подумал: сообщу тебе, что отправил Мадлен в Аспен.

– В Аспен? Зачем?

– Ну, скажем, я попросил ее устроить все в коттедже, который мы только что приобрели.

Филиппу не понравилось, с каким небрежным видом брат разглядывал свои ногти, и не понравилась играющая на его губах улыбка.

– Что все это значит?

– Ничего, – ответил он с невинным видом.

– Джин, если ты замышляешь легкий флирт…

– Флирт? Черт побери, Филипп, разве это слово употребляют в нашем столетии?

– Не пытайся отвлечь меня, Джин. Лучше оставь Мадлен в покое.

– Это почему же? Тебе от нее ничего не нужно. А она чертовски красивая молодая женщина.

Филипп даже не заметил, как вскочил со стула. Он ринулся на брата, сшиб ногой стул позади себя и схватил Джина за грудки.

– Клянусь, если ты только прикоснешься к ней, я…

Ткань на сорочке Джина поползла под пальцами Филиппа. Игривость сошла с лица младшего Амберкрофта.

– Что? Ударишь меня?

Филипп застыл на месте. Глаза его прояснились, он отпустил Джина и выпрямился. Потом глубоко и резко вдохнул и выдохнул. Когда гнев стих, он протянул брату руку.

– Джин, я…

– Эй, я здесь именно ради такой реакции, братец.

Филипп с изумлением взглянул на него.

– Ради чего ты здесь?

– Я пытался тебе намекать, пытался тебя разговорить… До тебя никак не доходило. Поэтому я решил разозлить тебя.

– Должен сказать, тебе это здорово удалось, усмехнулся брат.

– Поезжай к ней. Фил…

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату