ничего не останется, как вернуть тебя твоему шефу. Так что — напрягись, уж будь добр…
Он окинул взглядом поле брани.
— Ну — нечего ждать. Двигаем к Терминалу. Элен, ты справишься со своей частью дела?
— Были б деньги, — дернула плечом Каманера. — А деньги — есть.
Четверо беспокойных посетителей стремительно покинули гостеприимную утробу «Последней инстанции». Старина Псковски едва успел содрать со следовавшего в арьергарде Бэзила плату за выпитое, хотя тот, призывая в свидетели всевышнего, убеждал его, что расплатится с ним «оставленный в залог» бесчувственный Гарри.
Проводив взглядом «проклятых пентюхов» (иного имени для этой компании он найти не мог), старина Псковски решил, что в словах хитрого франта есть свой резон и не грех будет собрать с «последнего из могикан» второй урожай — в виде компенсации за доставленную нервотрепку. Он потряс Гарри за плечо, но тот только глянул на него мутным глазом и снова убыл в царство пьяной отключки. Старый бармен махнул рукой.
— Ну и народ! — вздохнул он. — Приводят один в дрезину бухой полутруп, потом опохмеляют, ставят на ноги и уводят — зато взамен оставляют новый, свеженький…
Элен появилась в условленном месте — северном баре Космотерминала, не заставив себя долго ждать.
— Держите! — скомандовала она, швыряя на столик пачку магнитных карточек. — Ваши удостоверения и билеты. Не забудьте прочитать ваши новые имена. А то будет неловко на таможенном контроле. И не попадайтесь ни на каких нарушениях. Серьезной проверки эта липа не выдержит. И двигаем на посадку. Билеты до Квесты. Полетите на «Чингисхане». Чарли, надеюсь, удалось выудить скрипку Нолана из камеры?
— Минут двадцать назад, — усмехнулся Бэзил. — После того как перебрал все комбинации цифр, что были у него в башке. Включая день ангела любимой бабушки.
Он кивнул на скромного вида слегка потертый футляр, в который мертвой хваткой вцепился снова готовый уйти в отключку Чарли.
— Покажи товар! — энергично распорядилась Элен. — Мне ее приходилось видеть — скрипочку эту…
Санчо помог непослушным пальцам Чарли расстегнуть нехитрый замок футляра, и перед компанией предстал несколько необычной формы инструмент, который, тем не менее, вне всякого сомнения, был скрипкой. Более того — скрипкой Нолана-Скрипача.
Каманера осторожно, как к святыне, прикоснулась к темному лаку корпуса инструмента и решительно захлопнула футляр.
— Оно самое! — провозгласила она. — Не настебал нас Чарли!
— А вот вы нас, похоже, как раз и настебали! — угрюмо парировал ее восторженное резюме Санчо. — Билетики купили на такой рейс, что нам не скрипку с рук сбывать, а на посадку, высунув язык, гнать надо. Где же наша доля? Тю-тю?
— В самом деле! — встрепенулся вроде окончательно погасший Чарли. — Где же наша доля? Тю- тю?
— Вы имеете дело не с мошенниками! — провозгласила явную ложь Каманера. — Да, мы не успеем мгновенно сбыть инструмент с рук. Но это ничего не значит! Мы выплатим вашу долю — с вычетом ваших документов и билетов, а также моих хлопот…
— Наших хлопот… — ревниво поправил ее Бэзил.
— Наших хлопот, — согласилась Каманера. — Так вот — со всеми этими вычетами мы выплатим вам вашу долю из своих кровных! Ну-ка, Бэзил, вытряхни свой лопатник, и пусть эти несчастные поделят его содержимое между собой, как хотят!
— Но почему же мои лопатник?! — взвился Бэзил. — Мы должны делить расходы ровно пополам!
— И доходы тоже! — оборвала его Элен. — Ты с лихвой компенсируешь расходы, когда мы загоним предмет. А пока поживешь из моего кошелька. И поторопись! Скоро окончится посадка. И скоро прибудет «Стелла». И будь я не я, если она не привезет сюда тех, кого нам нужно!
С тяжким вздохом Бэзил извлек на свет божий бумажник, страдальчески морщась, вытянул из него толстую пачку банкнот и нехотя перебросил ее Мурагону. Тот хорошо отработанными движениями наскоро пересчитал купюры и удивленно воззрился на Элен.
— Но это же мизер, мэм! — поражение воскликнул он.
— Не хотите, не берите! — отрезала Каманера. — Ваше дело! И отдайте мне пистолет — тот, что вы забрали у своего бухого приятеля. Эта штука доставит вам неприятности на контроле при посадке.
Санчо скривился, протянул отсчитанную половину денег невозмутимому Чарли и совсем уж нехотя под столом передал Каманере «дизерт игл». Та умудрилась поместить его в свою сумочку. В дамских сумочках может поместиться много чего…
— Погнали на посадку! — распорядился Бэзил. — И отдайте мне чертову скрипку, Чарли! А то еще неровен час прихватите ее с собой. Вне этой планеты она большой цены иметь не будет…
— П-потом! — сурово отрезал Чарли, направляясь к выходу из бара. — П-после того к-как…
— Через пару минут, — тихо произнес в трубку мобильника Рашид, — через второй зал начнут выпускать прибывших на «Стелле». Будьте начеку. Морис и Ник, с вашими людьми держите под контролем служебные ходы… Будьте внимательны.
— Мы внимательны, шеф, — отозвался Ковальски, бестолковый парень, которого на всякий случай отправили болтаться в залы посадки. — Вот я, например, только что в первом посадочном засек знаете кого?
— Мы здесь не в угадайку играем! — зло оборвал его Раш. — Кто там шатается у тебя под носом?
— У меня под носом шатается Чарли Буч, — сообщил Ковальски. — Собственно, он не шатается. Он проходит на посадку. Какой-то он… Немного на зомби смахивает сегодня.
— Он один? — ошарашенно осведомился Рашид.
— Да нет, — безмятежно заверил его Ковальски. — С ним еще этот… Ну… Мельник. Санчо Мурагон… И какой-то фраер. Похоже, провожающий. Видно, из залетных. Наряжен, как на прием в Ратуше.
— Так я и знал! — с досадой воскликнул Рашид. — Они спелись! Как, черт возьми, Мурагон ушел от Гарри?! Задержи их. Любой ценой! Я сейчас подтянусь к тебе.
Решительно расталкивая встречных-поперечных и стремительно скатываясь по лестницам эскалаторов, Раш в считанные секунды преодолел расстояние до первого посадочного. Каманера, заняв выгодную для наблюдения позицию — на балконе для встречающих, — тревожным взглядом проводила колоритного южанина, метеором пронесшегося через залы и переходы Терминала.
«Это неспроста! Что-то здесь не так!» — она покинула свой (наблюдательный пункт и устремилась в первый посадочный, с не меньшей, чем Раш, скоростью и с гораздо большим изяществом и незаметностью. Разве что только раз-другой зацепила медлительных встречных отяжелевшей от «дизерт игла» сумочкой.
К месту действия она поспела вовремя. Ковальски успешно — уже у самого турникета таможенного контроля — перекрыл дорогу Чарли и Санчо. Почуявший недоброе Бэзил, не сводя глаз с футляра с инструментом в руке Чарли, замедлил шаг и как бы дистанцировался от провожаемой им пары. Еще немного и он бы затерялся в редковатой толпе, заполняющей зал. Но сзади всю троицу уже подпирал Раш, сменивший резвую рысь на зловеще неторопливую поступь. Засунув руки в карманы брюк чуть ли не по локоть, он многообещающе улыбнулся Чарли.
— Здравствуй, приятель… — светски любезным тоном произнес он. — Что ты тут делаешь — так далеко от того места, где тебе велели быть? А что здесь делает наш общий друг Санчо?
Он вынул из карманов руки в черных перчатках и удивленно развел ими — точно так же, как незадолго до этого разводил руками Гарри. Потом перевел взгляд на скрипичный футляр в руке Чарли и начал багроветь.
— Какая чудовищная сволочь! — заорал он уже безо всякой иронии в голосе. — Так ты еще и инструмент увести хотел?!