Дождевого перевала.
Перевал вполне оправдывал свое название, он встретил нас премерзким моросящим дождиком и — хуже того — ранней темнотой. Впрочем, это как-то скрасило непритязательный уют «Ночного привала». После холодной темени, царившей снаружи, тепло и свет в слегка облупившихся стенах тесноватой гостиницы казались просто граничащим с роскошью комфортом. Старый Лайнус — дед, напоминавший своим видом многоопытного облысевшего селезня, — моментально засек выглядывавшую из-под плаща золотую пентаграмму и кивнул мне быстрым, незаметным со стороны кивком.
Его нервозность меня насторожила. Хозяин «Привала» явно чего-то опасался и на что-то намекал своим поведением. Я подошел поближе к стойке и стал выкладывать на нее монеты.
— Сергей, странствующий маг, — представился я. — Привет вам от Шона Бородача. Мне нужно два места. Если можно, то…
— Да, для вас и вашего помощника свободная комната найдется, — торопливо прервал меня хозяин. Он удивительно бесшумно смахнул в выдвижной ящик монеты и двинул ко мне по столу конверт из грубой коричневой бумаги.
Я принялся стаскивать с шеи золотую цепь, но Старый Лайнус остановил меня движением руки.
— Не спешите с этим, — тихо предупредил он. — Сначала прочитайте это. — Он указал глазами на конверт. — Не отходите от стойки. Когда прочтете, верните письмо мне.
Эти меры предосторожности просто поразили меня. Тем более что, судя по всему, если в «Приюте» и были другие постояльцы, — они никак себя не проявляли. Тем не менее подыгрывая хозяину, я осторожно вытянул из конверта листок бумаги и прочел короткое послание:
«Мое доверие к вам, маг Серж, возросло. Не надо возвращать ваш выигрыш сегодня. Продолжайте носить то, что выиграли у меня, на виду у всех. Тот, кому он предназначен, должен появиться скоро. Если вам будут сделаны новые деловые предложения, не спешите отвечать на них, пока не переговорите со мной. Вам недолго придется ждать меня. Шон».
Я вложил листок в конверт и пододвинул его Лайнусу. Конверт — точно так же, как и монеты, — молниеносно исчез со стойки.
Неожиданно для себя, действуя по какому-то наитию, я достал из-под плаща и положил на стол перед Лайнусом кожаный кисет, в котором таскал давешнюю полученную мной из рук урода на лесной дороге монету.
— Передайте это Шону, — прошептал я. — И скажите ему, что мое к нему доверие тоже возросло.
— Вас хочет видеть один старый джентльмен… — тихо, почти бесшумно зашептал хозяин «Приюта», жестом фокусника убирая кисет в ящик.
— Ну что ж… — пожал я плечами.
— Проблема лишь в том, — продолжал шептать старый селезень, — пожелаете ли вы встречаться с этим джентльменом? Он весьма опасен. Даже то, что вы маг…
— Боюсь, — вздохнул я, — что речь идет о предложении, которое отклонить нельзя. Где я могу видеть этого человека?
— В зале, — ответствовал хозяин, всем своим видом показывая, что снимает с себя всякую ответственность за дальнейшее.
Он широким жестом указал на завешенную деревянными бусами дверь и пригорюнился у себя за стойкой. Я кивнул Кунни, чтобы он занялся нашим устройством на ночь, и шагнул за дверь.
Залом помещение, находившееся за дверью, назвать можно было только с большой натяжкой. Это была не слишком просторная и скудно освещенная комната, вмещавшая, однако, три довольно тяжеловесных деревянных стола и сработанные под стать им лавки.
Человек, который явно ожидал меня, занимал место в самом темном из углов зала. Он был сед как лунь, но смотрелся весьма бодро. Глубоко посаженные глаза его острыми буравчиками выглядывали из-под кустистых бровей. Прямая, как линейка, спина не обнаруживала признаков старческой сутулости. По одежде он мог быть принят за человека судейского или за лицо духовное, но не при исполнении ритуала, требующего специального наряда.
Троих других посетителей старыми джентльменами назвать никак нельзя было. Это были просто типичные телохранители большого криминального авторитета.
Я обратил к старику слегка вопрошающий взгляд, получил в ответ утвердительный кивок и присел за стол предполагаемого собеседника. Тот указал мне на выставленный перед ним кувшин и два керамических стакана рядом. Еще наличествовала закуска — блюдо с сухариками. Что и говорить, угощение было предельно аскетическим.
— Мятный настой на молодом вине. Отличное питье на ночь, — сообщил мой собеседник. — Угощайтесь, маг Серж.
— Благодарю вас, господин Хирам, — отозвался я, наполняя свой стакан.
Особенно гадать о личности старого джентльмена мне не приходилось. Оттенок его бугристого, неровного лица не оставлял сомнений в том, что судьба свела меня именно с Хирамом Сизым.
— Ну что же, вот мы и познакомились, — вяло улыбнулся старик и пригубил свой — уже наполненный — стакан. — Думаю, мы не будем терять времени зря.
— Я понимаю, — начал я, — что вы собираетесь поговорить со мной о судьбе моего брата?
— Вас уже информировали о том, что он гостит у меня? — без особого удивления произнес старик. — Вот уж воистину — земля слухами полнится. Так ведь говорят у вас там?
Я не стал развивать эту тему. Вряд ли стоило засвечивать источник моей информации. Отношения старика Хирама и Аманесты были далеко не ясны для меня. Вместо ответной реплики я забросил в рот сухарик и хрустнул им.
— Я думаю, ты понимаешь, маг, — несколько неожиданно перешел старик на «ты», — что мы с тобой сейчас кое о чем договоримся. И ты знаешь мои условия.
Я снова выдержал паузу. Старик еле заметно пожевал губами. Очевидно, он ожидал, что я буду более разговорчив. Я же не намерен был оправдывать его ожиданий.
— Ты получишь своего брата целым и невредимым, — наконец пообещал Хирам. — Получишь, как только выполнишь те условия, которые выставлю я.
— Это не совсем точно сказано, — покачал я головой. — Ни я, ни мой брат не будем ни свободными, ни целыми и невредимыми, пока не выберемся из Странного Края. Вот это и будет моим настоящим условием.
— Ого! — усмехнулся старик и тоже закинул сухарик в рот. — Тебе не кажется, маг, что ты сейчас не в той ситуации, чтобы диктовать условия?
— Мне просто нужны настоящие, реальные условия, а не их видимость, — пояснил я. — Здесь мы оба — я и брат — находимся не по своей воле. Мы — пленники Странного Края. Поэтому согласен выполнить любую работу, с которой смогу, конечно, справиться, за ключик от двери, которая даст нам возможность уйти отсюда домой. Кстати, подумайте хорошенько, не в ваших ли это интересах?
Хирам отбил по столу кончиками пальцев тихую замысловатую дробь.
— Покажи свой Знак, маг, — распорядился он требовательно и с минуту-другую изучал предъявленное ему свидетельство моей причастности к обладателям магического дара. — Почему ты думаешь, что тот самый ключик от двери на Большую Землю у меня есть?
— У вас самого — необязательно, — пожал я плечами. — Но у кого-то, кого вы знаете и на кого имеете влияние, он обязательно есть.
— И ты, маг, согласился бы быть моим человеком на Большой Земле?
— Признайтесь, господин Хирам, что такое взаимодействие могло бы оказаться очень и очень перспективным, — отозвался я таким тоном, словно только что прозвучавшее предложение исходило не от старого джентльмена, а от меня самого.
Господин Хирам усмехнулся:
— Ты ловишь мысль на лету, маг. Вот только не пойму: на каком шаге ты собираешься сделать пас в