ОСВАЛЬД. С чего ты взяла? Разумеется, меня это крайне поразило. Но, в сущности, мне это довольно безразлично.
ФРУ АЛВИНГ (
ОСВАЛЬД. Разумеется, мне жаль его, как и всякого другого на его месте, но…
ФРУ АЛВИНГ. Только? Родного отца!
ОСВАЛЬД (
ФРУ АЛВИНГ. Прямо подумать страшно! Неужели все-таки ребенок не должен чувствовать привязанности к своему родному отцу?
ОСВАЛЬД. А если ему не за что благодарить отца? Если он даже не знал отца? Или ты в самом деле так крепко держишься старых предрассудков, ты, такая развитая, просвещенная?
ФРУ АЛВИНГ. Так это один предрассудок!..
ОСВАЛЬД. Ты сама должна понимать, мама, что это просто ходячее мнение… Одно из многих пущенных в ход, чтобы затем…
ФРУ АЛВИНГ (
ОСВАЛЬД (
ФРУ АЛВИНГ (
ОСВАЛЬД. Тебя-то я хоть знаю…
ФРУ АЛВИНГ. Да, знаешь, и только!
ОСВАЛЬД. И знаю, как горячо ты любишь меня, за что, конечно, я и должен быть тебе благодарен. И вдобавок ты можешь быть мне бесконечно полезна по время болезни.
ФРУ АЛВИНГ. Да, да, Освальд. Не правда ли? О, я просто готова благословлять твою болезнь за то, что она привела тебя ко мне. Я вижу теперь, что ты еще не мой, мне надо завоевать тебя.
ОСВАЛЬД (
ФРУ АЛВИНГ (
ОСВАЛЬД. И весела, мама!
ФРУ АЛВИНГ. Да, да, мой мальчик, ты прав. (
ОСВАЛЬД. Да. Но кто снимет тяжесть страха?
ФРУ АЛВИНГ. Страха?
ОСВАЛЬД (
ФРУ АЛВИНГ. Я не понимаю. Какая связь: этот страх и Регина?
ОСВАЛЬД. Очень теперь поздно, мама?
ФРУ АЛВИНГ. Раннее утро. (
ОСВАЛЬД. Очень рад. О, у меня еще может быть много радостей в жизни – будет для чего жить…
ФРУ АЛВИНГ. Еще бы!
ОСВАЛЬД. Если я и не могу работать, то…
ФРУ АЛВИНГ. О, ты скоро опять будешь в состоянии работать, мой дорогой мальчик. Теперь ты сбросил с себя всю эту тяжесть угрызений и сомнений.
ОСВАЛЬД. Да, хорошо, что ты избавила меня от этих фантазий. И только бы мне удалось покончить еще с одним… (
ФРУ АЛВИНГ. Давай, давай! (
ОСВАЛЬД. А тем временем и солнце взойдет. И ты узнаешь. И я избавлюсь от этого страха.
ФРУ АЛВИНГ. Ну, что же я узнаю?
ОСВАЛЬД (
ФРУ АЛВИНГ. Да, сказала.
ОСВАЛЬД. И сдержишь слово?
ФРУ АЛВИНГ. Можешь положиться на меня, мой дорогой, единственный!..
Ведь я только для тебя одного и живу.
ОСВАЛЬД. Да, да, так слушай… Ты, мама, сильна духом, я знаю. Только оставайся спокойно на месте, когда услышишь.
ФРУ АЛВИНГ. Да что же это такое? Что-то ужасное?..
ОСВАЛЬД. Не кричи. Слышишь? Обещаешь? Будешь сидеть смирно и тихонько разговаривать со мной об этом? Обещаешь, мама?
ФРУ АЛВИНГ. Да, да, обещаю, только говори!
ОСВАЛЬД. Так вот, знай, что эта усталость, эта невозможность думать о работе – это еще на самая болезнь…
ФРУ АЛВИНГ. В чем же самая болезнь?
ОСВАЛЬД. Болезнь, доставшаяся мне в наследство, она… (
ФРУ АЛВИНГ (
ОСВАЛЬД. Не кричи. Я не выношу крика. Да, сидит тут и подстерегает момент. И может прорваться наружу когда угодно.
ФРУ АЛВИНГ. О, какой ужас!
ОСВАЛЬД. Только спокойнее… Так вот каково мое положение…
ФРУ АЛВИНГ (
ОСВАЛЬД. У меня уже был один припадок. Он скоро прошел. Но когда я узнал, что со мной было, меня охватил страх, гнетущий, невыносимый страх, который и погнал меня домой, к тебе.
ФРУ АЛВИНГ. Так, значит, страх!..
ОСВАЛЬД. Да, ведь это неописуемо, отвратительно! О, если б еще это была обыкновенная смертельная болезнь… Я не так уж боюсь умереть, хотя и охотно пожил бы подольше…
ФРУ АЛВИНГ. Да, да, Освальд, ты будешь жить!
ОСВАЛЬД. Но это так отвратительно. Превратиться опять в беспомощного ребенка, которого кормят и… Нет, этого нельзя и выразить!
ФРУ АЛВИНГ. За ребенком будет ходить мать.
ОСВАЛЬД (
ФРУ АЛВИНГ (
ОСВАЛЬД (
ФРУ АЛВИНГ (
ОСВАЛЬД. Когда я оправился от этого припадка, доктор сказал мне, что если припадок повторится, – а он повторится, – то надежды больше не будет.
ФРУ АЛВИНГ. И он был так бессердечен!..
ОСВАЛЬД. Я потребовал от него. Я сказал, что мне надо сделать кое-какие распоряжения… (