враждебности и отчуждения и стать другом, к которому Брайан мог бы обратиться. Он хотел, чтобы в маленьком доме на Гуантанамо никогда не случилось бы всего этого ужаса. Ему хотелось ослабить узел галстука и протянуть мальчику через перила руку, и пусть тот решает, как быть дальше.
Ему хотелось сделать все что угодно, только не то, что ему предстояло и что он должен будет сделать.
Джек шагнул вперед, стараясь пробиться сквозь стену ужаса и ирреальности происходящего, пытаясь обрести опору под ногами и найти достойную цель. Мальчик был свидетелем. Не просто очередным свидетелем, а ключевым свидетелем обвинения. Он находился в зале суда с одной-единственной целью — помочь прокурору упрятать свою мать за решетку. А работа Джека заключалась в том, чтобы уберечь мать Брайана от тюрьмы, удержать Линдси от того, чтобы она взяла на себя вину сына.
— Доброе утро, Брайан, — обратился к нему Джек.
Брайан молчал. Он явно не нуждался в любезностях Джека, и недоверие, крупными буквами написанное у него на лице, лишь усиливало повисшее в воздухе напряжение. Ни один здравомыслящий человек не позавидовал бы Джеку, которому предстояло выставить сына своей клиентки убийцей. И никто, за исключением членов его команды, не мог представить себе ту чудовищную боль, которая сейчас терзала адвоката защиты. Больше никто не знал о том, что Джек выступал против
— Брайан, как давно ты лишился слуха?
— Очень давно.
Джек кивнул. Ответ был правдивым, хотя и уклончивым. В истории болезни Брайана, которую передал Джеку Алехандро Пинтадо, содержались все подробности, проливающие новый свет на причину болезни мальчика. Собственно говоря, только после того как Джек узнал, почему в действительности Брайан лишился слуха, он сумел иначе взглянуть на дело против Линдси, и это могло теперь послужить хорошей отправной точкой для начала перекрестного допроса.
— Как ты лишился слуха? — спросил Джек.
Мальчик передернул плечами, он явно был в замешательстве и не хотел отвечать на вопрос.
Джек продолжал:
— Все, что ты должен сделать, это сказать правду. Это все, что мы хотим услышать. Просто расскажи нам правду.
— Это был несчастный случай, — нехотя выдавил Брайан.
— Несчастный случай, — повторил Джек. — Как это случилось?
— Я сам во всем виноват.
— Ты сам лишил себя слуха?
Мальчик кивнул.
— Как ты это сделал?
Брайан отвел глаза в сторону.
— Наушники.
— Ты слушал громкую музыку, не так ли, Брайан?
— Да.
— На протяжении многих месяцев ты надевал наушники, постоянно увеличивая при этом громкость. Правильно?
Мальчик снова кивнул в знак согласия.
— Всякий раз, когда ты проделывал это, твой слух понемногу ухудшался. К тому времени, когда тебе исполнилось пять лет, ты стал совершенно глухим.
Брайан не ответил, но слова Джека предназначались, главным образом, для присяжных.
— Это так, Брайан?
— Да.
Джек подошел ближе. Он был уверен, что знает ответ, но он должен был задать вопрос. Пришло время проверить его версию, и он страшно сожалел о том, что проверять ее придется на Брайане.
— Почему ты так поступал, Брайан?
Мальчик покачал головой.
— Брайан, твои мама и папа часто ругались?
Мальчик подождал перевода, потом сказал:
— Да. Все время.
— Твой отец когда-нибудь бил твою мать?
И снова пауза. Брайан обвел глазами зал суда, явно ожидая помощи. Наконец он ответил:
— Да.
— Она плакала?
Брайан утвердительно кивнул.
— Она кричала?
— Да.
— Как ты себя чувствовал, слыша, как мама кричит и плачет?
— Не очень хорошо.
— Плохо?
— Ужасно.
— Настолько плохо, что ты больше не хотел ничего слышать? — спросил Джек.
— Да.
Прокурор вскочил с места.
— Судья, мне очень не хотелось вызывать сына обвиняемой для дачи показаний, но я хотя бы старался быть кратким. А то, что происходит сейчас, вообще не укладывается ни в какие рамки.
— Протест отклонен. Но, мистер Суайтек, ведите себя деликатнее.
«Ведите себя деликатнее, — подумал Джек. — Если бы он только знал».
— Да, ваша честь. — Джек повернулся к свидетелю и спросил, — Брайан, ты когда-нибудь сердился на своего отца?
— Иногда.
— Твои мама и папа поссорились в ту ночь, когда погиб твой отец?
— Да.
— Она кричала?
— Я не мог этого слышать.
— Но ты видел, как они ссорились, не так ли? — продолжал Джек.
— Да.
— И в голове у тебя отдавались их крики?
На лице ребенка появилось страдальческое выражение.
— Да.
— Получается, что, несмотря на глухоту, ты все равно слышал крики мамы. Они отдавались у тебя в голове?
Юный свидетель кивнул.
— Твой отец бил маму той ночью?
— Я не помню.
Джек почувствовал, что ребенок лжет. Но на теле Линдси не были обнаружены следы побоев, когда в дом прибыла полиция и нашла тело Оскара.
— В ту ночь твой отец сделал что-либо с твоей мамой? Что-либо, отчего ты вышел из себя?
Мальчик задрожал всем телом.
— Он заставил ее делать кое-что. То, что заставлял всегда.
— Что именно?
— То, что она делала с лейтенантом Джонсоном.
Джек глубоко вздохнул. Он должен был довести допрос до логического завершения, но не был уверен, что у него хватит на это сил.
— Брайан, — произнес он напряженным голосом. — Ты видел вещи, которые делали твой отец и