свою комнату.
Гарри вызвал прислугу, приказал принести горячую воду, приготовить лёгкий завтрак и подать его через пятнадцать минут. Он побрился – не слишком удачно, – подумав, что пора бы нанять себе камердинера, – и быстро оделся. К счастью, кто бы ни распаковывал его одежду, он выгладил её, так что Гарри выглядел довольно представительно. А отдавать приказы он мог не побрившись и в полуодетом виде.
Довольно быстро одевшись, он тем не менее, открыв дверь, увидел, что Нелл уже ждёт его, нервно переминаясь с ноги на ногу. На ней снова было то тусклое серо–коричневое платье. Чёрт, он не мог дождаться, когда сможет одеть её как полагается.
– У меня нет шляпки! – выпалила она, словно это было ужасным несчастьем. – Помните, вы сдёрнули с меня шляпку в Бате и не стали её подбирать? А теперь у меня нет шляпки! Мне нужно выглядеть респектабельно. Нам не помогут, если не решат, что я уважаемая особа. И как, по вашему, можно выглядеть респектабельно без шляпки?
– Мы найдём вам шляпку.
Она всплеснула руками:
– В такой ранний час? Где?
Он посмотрел мимо неё и увидел горничную, торопливо идущую по проходу.
– Вы должны были позвать меня, миледи, – заговорила Купер, – я не знала, что вы встанете так…
– Леди Элен нужна шляпка, – сообщил Гарри. – Мы позавтракаем внизу…
– Я не смогу съесть ни крошки, – возразила Нелл.
Гарри взял Нелл под руку и приказал горничной:
– Найдите ей шляпку, милая девушка, и принесите её в комнату для завтраков.
– Да, сэр, – Купер присела в реверансе и убежала.
– А теперь – завтракать, – сказал Гарри, ведя Нелл к лестнице.
– Но я не хочу есть.
– Вы поедите или вообще не выйдете из дома.
– Но…
– Не спорьте. В прошлый раз, разыскивая дочь, вы потеряли сознание от голода. Я такого не потерплю.
Она вздохнула и кивнула.
– Хорошо. Я не думаю… просто я так нервничаю, что не смогу проглотить ни кусочка.
– Вы поедите. Просто вы переживаете. Послушайтесь бывалого военного, вы почувствуете себя лучше, бросив что–то в желудок.
Они рука об руку спустились по ступенькам.
– Вы спали в моей постели прошлой ночью? – вдруг спросила она.
– Да, спал. Вы снова ходили во сне, так что мне проще было лечь с вами, чтобы охранять ваш сон. И это помогло, – добавил он, размышляя, почему чувствует себя обязанным защищаться. – Вы проспали всю ночь, даже не шевелясь.
– Я так и думала. Благодарю вас.
Гарри изумленно посмотрел на неё. Он не ожидал, что она его поблагодарит.
Нелл пояснила:
– Несмотря ни на что, я чувствую себя хорошо отдохнувшей.
Гарри смог лишь вымолвить:
– Завтрак, – и увлёк её в комнату для завтраков.
Кухарка постаралась на славу. За такое короткое время она успела приготовить довольно обильный завтрак. Им подали омлет с беконом, тосты с ветчиной, сладкие пироги, один кофейник с кофе и один – с горячим шоколадом.
Нелл взяла пирог и горячий шоколад, Гарри – всё остальное и кофе.
– Я прошлой ночью составил список, – сказал он за едой, – отметил те места, в которые вы уже наведывались. Мы начнём с заведений на северо–западе от центра города. Полагаю, что ваш отец выбрал бы место по пути, вероятно, в том районе, который знал, а не просто где–либо в городе.
Нелл кивнула, соглашаясь:
– Это кажется разумным.
Она не съела ни кусочка, но, по крайней мере, пила шоколад. Её пальцы, державшие чашку, дрожали.
Гарри наклонился вперёд и сжал её руку.
– Перестаньте беспокоиться, мы найдём Тори. А теперь – ешьте.
Она кивнула:
– Мы найдём её, да, мы найдём её, – повторила Нелл, убеждая себя. Она откусила кусочек пирога. А потом добавила тихо и отчаянно: – Мы должны найти её.
Раздался стук в дверь, вошла Купер, в одной руке она держала тусклую ротонду, в другой – шляпку.
– Я нашла для вас шляпку, миледи. Это одна из старых шляпок леди Госфорт. Я её украсила лентой и перьями…
– Благодарю, Купер, – Нелл вскочила и надела шляпку. Повернувшись к Гарри, она спросила:
– Респектабельно?
– Очень мило, – ответил он. Гарри не был знатоком шляпок, но эта ему понравилась. Она не скрывала лицо Нелл, как многие смешные вещи, которые носили женщины.
– Тогда пойдёмте, – Купер помогла Нелл надеть ротонду. Молодая женщина застегнула пуговицы дрожащими неуклюжими пальцами, потом обратилась к Гарри: – А вы уже поели? Нам пора уходить.
Гарри с тоской посмотрел на свою наполовину наполненную тарелку, допил чашку кофе и встал.
– Доброе утро, мои дорогие, – в комнату вплыла леди Госфорт. Она остановилась и критически посмотрела на Нелл.
– Святые небеса! Это моя старая шляпка? Должна заметить, она выглядит очень элегантно. Что ты на меня уставился, Гарри. Я уже несколько раз поднималась в такое несусветно раннее время, а так как свадьба через три недели, то дел уйма. Спроттон, принесите мне горячего шоколада, будьте любезны. Я собираюсь пойти с вами, моя дорогая, по магазинам. Я подумала, что для начала мы посетим мою модистку.
– Но я не могу! – запричитала Нелл. Она повернулась к Гарри: – Нам пора уходить.
– Нелл сегодня занята, тётя Мод, – сообщил Гарри, – неотложные дела. Может быть, завтра или в какой–нибудь другой день, – закончил он и прошёл с невестой к двери.
– Боже милостивый, Гарри, девочке нужно походить по магазинам. Скажите ему, моя дорогая…
Но они уже ушли.
Глава 11
– Это было поразительно, – выдохнула Нелл, как только двухколёсный экипаж быстро отъехал от дома. – Когда вошла ваша тётя, я подумала, что мы не сможем уйти.
– Я же надел свою представительную одежду, – спокойно ответил он. – Ага, вот мы и на месте.
К удивлению Нелл, Гарри осадил лошадей, и конюх спрыгнул, чтобы придержать их. Они даже не покинули Маунт–стрит.
– Почему мы остановились?
Гарри показал на высокое здание.
– Приходской работный дом Святого Георгия на Ганновер–сквер. Мы вполне можем начать и с ближайшего.
Он спрыгнул и помог ей спуститься. Нелл внезапно почувствовала пустоту внутри.