2:710

Он их под Трою привёл в сорока кораблях чернобоких. В Ферах живущих мужей; Ияолк населявших прекрасный, Беб и Глафиры; мужей при Бебеидском озере светлом, — Всех их Эвме?л предводил, сын Адме?та любимый, рождённый Дивной Алке?стой; она краше всех среди Пе?лия дочек.

2:715

Быстрых одиннадцать вёл кораблей вождь Эвмел к Илиону. Тех, что в Мефо?не живут, у Тавма?кии сеют и пашут, И Мелибе?и мужей, и суровых полей Олизо?на, — Их племена Филокте?т, превосходный стрелок, вывел в море Всех на семи кораблях; пятьдесят находилось на каждом

2:720

Сильных гребцов, все они очень метко стреляли из луков. Только лежал Филоктет, тяжкой мукой томим, на священном Острове Лемносе, где был оставлен сынами ахеян, Так как уж очень страдал, от укуса змеи ядовитой. Скоро ахеян мужи при своих кораблях чернобоких

2:725

Вспомнили вновь о царе, предводителе их, Филоктете. Рать не была без вождя, но желала вождя Филоктета. Ме?дон вёл войско теперь, сын побочный царя Оиле?я, Рена ему родила молодая, царю градоборцу. Триккой владевший народ, и Ифомой высокоутёсной,

2:730

И Эхали?ю мужи населявшие, город Эври?та, — Два воеводы вели: Подали?р с Махао?ном, и оба Славные в войске врачи и Асклепия мудрые дети. Тридцать за ними судов вместе прибыли строем красивым. Тех, кто в Ормении жил, также возле ключа Гипереи,

2:735

Живших в Астерии, и возле белых утёсов Титана, — Вёл за собой Эврипил, сын отважный царя Эвемона; Сорок за ним кораблей чёрных вместе с дружиной примчались. Живших в Арги?ссе мужей и кругом населявших Гиртону, Орфу, широкий Элон, белокаменный град Олоо?ссон, —

2:740

Их предводил Полипет, он был воином в битвах бесстрашным, Сын Пирифоя царя, что рождён от бессмертного Зевса. Сын Пирифоем царём был зачат с Гипподамией славной, В тот самый день, как герой покарал волосатых чудовищ, И с Пелио?на прогнал он кентавров, их гнал до эфи?ков.

2:745

Он не один был вождём, с ним ещё Леонте?й был, воитель, Отрасль Ареса, он был сын Кенея, а тот — сын Корона. Сорок за ними судов чёрных вместе с дружиной примчались. И двадцать два корабля за собою Гуней вёл из Кифа. Он эниан предводил и воинственных, сильных перребов,

2:750

Племя мужей, что живут возле хмурой холодной Додоны, Пашут они, где текут Титаресия шумные воды, В сильный впадая Пеней; но, вливая в него свои воды, Их не мешает река с сребристым потоком Пенея, Поверху, словно елей, над потоком струится могучим;

2:755

А вытекает из вод заклинаний, — ужасного Стикса. Царь Профоо?й был вождём у магне?тов, он — сын Тендредо?на. Жили они у горы Пелио?на, шумящего лесом, Возле Пенея-реки. Профоо?й вёл теперь их в сраженье. Сорок за ним кораблей чёрных вместе с дружиной примчались.
Вы читаете Илиада
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

12

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату