– Я ушла потому, что остаться с ним значило потерять уважение к себе.
– Понятно. Но не уточните ли вы, почему именно? Вы ведь не совершали поступков, которых могли бы стыдиться?
– Нет.
– Ваш муж признал за собою один проступок и сказал, что извинился за него.
– Да, так и было.
– В чём же он состоял?
– Простите, я органически не в состоянии говорить о своей брачной жизни.
Динни услышала, как отец буркнул: 'Ей-богу, она права!' Затем она увидела, как судья вытянул шею, повернул лицо к ложе и задвигал губами.
– Вы сказали, что оставаться с мужем значило для вас потерять уважение к себе. Правильно я вас понял?
– Да, милорд.
– Вы считали, что, уйдя от него, вы сохраните уважение к себе?
– Да, милорд.
Судья слегка приподнялся всем телом, и, поводя головой из стороны в сторону, словно для того, чтобы не адресоваться ни к какому определённому лицу, произнёс:
– По-моему, всё ясно, мистер Инстон. Углубляться в этот вопрос бесполезно. Ответчица, видимо, твёрдо решила обойти его молчанием.
Его полузакрытые глаза по-прежнему словно присматривались к чемуто невидимому.
– Как угодно вашей милости. Ещё раз спрашиваю вас, леди Корвен: обвинение в прелюбодеянии, якобы совершенном вами с мистером Крумом, не соответствует истине?
– Ни в коей мере.
– Благодарю вас.
Динни перевела дух, воспользовавшись паузой, а затем медлительностью, с которой выговорил первые фразы неторопливый низкий голос справа от неё.
– А не кажется ли вам, что, когда молодая женщина приглашает молодого человека к себе в каюту, сидит с ним наедине у себя на квартире до половины двенадцатого, остаётся с ним на ночь в машине и в отсутствие мужа постоянно проводит с ним время, она тем самым совершает прелюбодеяние?
– Само по себе это ещё не прелюбодеяние.
– Очень хорошо. Вы сказали, что никогда не видали соответчика до знакомства с ним на пароходе. Как вы объясните то обстоятельство, что на второй день плавания вы уже были с ним неразлучны?
– Сначала мы вовсе не были неразлучны.
– Вот как? Но ведь вы всегда проводили время вместе.
– Часто, но не всегда.
– Часто, хоть не всегда, – и это со второго дня?
– Да, пароход есть пароход.
– Совершенно верно, леди Корвен. И вы никогда с ним раньше не встречались?
– Насколько помню – нет.
– Разве Цейлон так уж велик с точки зрения человека, жаждущего общества?
– Нет, не велик.
– На всех развлечениях – состязаниях в поло, крикетных матчах и так далее – там, наверно, всегда присутствуют одни и те же люди?
– Да.
– И вы никогда не встречались с мистером Крумом? Несколько странно, правда?
– Нисколько. Мистер Крум жил на плантации.
– Но он как будто играет в поло?
– Да.
– А вы любите лошадей и вообще интересуетесь конным спортом?
– Да.
– И вы никогда не встречались с мистером Крумом?
– Я уже сказала, что нет. Спрашивайте об этом хоть до утра, – ответ будет тот же.
Динни затаила дыхание. Перед ней, как моментальный снимок, возник образ из прошлого: Клер девочкой отвечает на вопрос об Оливере Кромвеле.
Неторопливый низкий голос продолжал: