– Он, видимо, написал эту поэму о самом себе. Она носит насквозь личный характер.
– В самом деле?
Компсону Грайсу внезапно пришла в голову мысль: 'Эх, если бы так!.. Вот был бы шум!'
– Вы знакомы с ним, Юл?
– Нет.
– Вы Должны прочесть эту штуку. Я просто оторваться не мог.
– Вот как?
– Как человек решается печатать поэму о своих собственных переживаниях?
– Затрудняюсь ответить.
И ещё более внезапно Компсон Грайс подумал: 'Эх, если бы так!.. Сто тысяч экземпляров распродать можно!'
Он вернулся к себе в контору, рассуждая: 'Юл чертовски скрытен. Думаю, что я прав, – он знает об этой истории. Он только что вернулся, а на базарах, говорят, все уже известно. Теперь сообразим, что у нас получается. Сборник идёт по пять шиллингов. Разберут его нарасхват. После уплаты гонорара остаётся шесть пенсов чистой прибыли с экземпляра. Сто тысяч экземпляров дадут две с половиной тысячи фунтов. Дезерт получит столько же. Клянусь святым Георгием, для него слишком много! Нет, нет, честность в расчётах с клиентом превыше всего'.
И тут на Компсона Грайса низошло вдохновение, которое нередко осеняет честных людей, узревших возможность заработать.
'Я должен указать ему на риск, связанный с тем, что поэму могут счесть выражением личных переживаний. Сделаю это сразу же по выходе книги. А пока что подготовлю второе издание'.
Накануне появления сборника Марк Хенна, известный критик, который еженедельно отзванивал кому- нибудь заупокойную в соответствующем отделе 'Колокола', где он сотрудничал, уведомил Компсона Грайса, что 'выложил им все' в рецензии на поэму 'Барс'. Более молодой литературный деятель, известный своими пиратскими приёмами, ни о чём издателя не известил, но статью тоже подготовил. Обе рецензии были напечатаны в день выхода сборника. Компсон Грайс вырезал их и прихватил в собой в ресторан 'Жасмин', куда он пригласил Уилфрида позавтракать.
Они встретились у входа и проследовали к столику в дальнем конце зала. Помещение было набито людьми, знавшими всех и всякого в мире литературы, искусства и театра. Компсон Грайс, умудрённый опытом угощения многих авторов, выждал, пока опорожнится бутылка 'Мутон Ротшильд' 1870 года. Затем вытащил из кармана обе рецензии, положил перед собеседником статью Марка Хенны и спросил:
– Читали? Довольно сочувственная.
Уилфрид пробежал вырезку.
Критик действительно 'выложил им все'. Почти вся статья была посвящена превознесению 'Барса', который объявлялся произведением, наиболее полно раскрывшим человеческую душу со времён Шелли.
– Чушь! Шелли раскрывается только в лирике.
– Шелли так Шелли! – отозвался Компсон Грайс. – Надо же ему на кого-то сослаться.
Рецензент утверждал, что поэма 'срывает последние покровы лицемерия, к которому на протяжении всей истории литературы приходилось прибегать музе, как только дело касалось религии'. Кончалась статья словами: 'Эта поэма, которая представляет собой неудержимый поток повествования о муках души, поставленной перед жестокой дилеммой, есть поистине одно из высочайших достижений художественно- психологического анализа, известных нам в двадцатом столетии'.
Подметив выражение, с каким его гость отложил вырезку, Компсон Грайс осторожно вставил:
– Очень неплохо! Личный пафос вещи – вот что всех покоряет.
Уилфрид судорожно передёрнулся.
– Есть у вас чем обрезать сигару? Компсон Грайс подал ему гильотинку вместе со второй рецензией:
– Думаю, что вам следует прочесть и эту, из 'Дейли фейз'.
Рецензии был предпослан заголовок:
ВЫЗОВ.
БОЛЬШЕВИЗМ ПРОТИВ ИМПЕРИИ.
Уилфрид взял статью.
– Кто такой Джеффи Колтем? – спросил он.
Рецензия начиналась с некоторых довольно точных сведений о прошлом поэта, его ранних работах и жизни вплоть до принятия им магометанства, о чём тоже упоминалось. Затем, после нескольких благосклонных замечаний об остальных стихотворениях сборника, рецензент переходил к 'Барсу', который, по его словам, берет человека за горло мёртвой хваткой бульдога. Ниже он цитировал строки:
Пей скепсис иль иди на дно! – и с расчётливой жестокостью продолжал:
'Повествовательная форма поэмы – тонкий способ замаскировать ту всеразрушающую горечь, которую невольно хочется объяснить раной, нанесённой непомерной гордыне того, кто изменил и себе и всему британскому. Намеревался ли мистер Дезерт раскрыть в, поэме свой личный опыт и переживания в связи со своим обращением в ислам, религию, которой, заметим мимоходом, он, судя по вышеприведённым горьким и жалким строкам, достоин не более, чем христианства, – ответить мы, разумеется, не берёмся, но советуем