УРОК ПЕРВЫЙ

Всегда говори о’кэй!

Вообще в Штатах можно жить и вполне сносно общаться с тамошними аборигенами, зная при этом несколько нужных слов и выражений. Если бы Колумб знал слово о’кэй и если бы его знали те индейцы, что встретили его где-то там, на Кубе, куда он заплыл на своих каравеллах, то, думаю, у испанцев было бы куда как меньше проблем с местным населением.

Я, в свою очередь, английские слова первой необходимости, которые просто необходимо знать в USA, выщимил достаточно быстро. Надо всего лишь знать, как правильно здороваться, как извиняться, как высказывать свое восхищение, несогласие и плюс парочку многозначных английских глаголов, которые помогут в разного рода нюансах. Прежде всего, нужно выучить их o’kay (OK). Это вам поможет, как Запад — Остапу Бендеру.

Вот такой вот знак часто показывают не только американцы,

но и все остальные жители Европы, Азии и обеих Америк, а мы показываем так. Означает ОК (о’кэй).

Запомните их ОК и когда его можно употреблять:

1. Вместо пожалуйста, когда вам говорят Thank you [сэнк ю] (спасибо):

— Thank you, John, — говорит Быстрый Гонзалес, когда товарищ дает ему сигарету, причем совершенно бесплатно,

— ОК, — отвечает Джон.

Еще, вместо пожалуйста можно говорить Welcome [уэлкам], Sure [шуэ], но не Not at all, как нас учат в школе.

— Thank you for the book [сэнк ю фо зэ бук] — спасибо за книгу, — говорит Мик подружке Джейн.

— Welcome [уэлкам] (или You are welcome [ю а уэлкам]), — отвечает Джейн.

2. Когда вы отвечаете на их приветствие: Hello, how are you! [хеллоу, хауа ю] — Привет, как дела? — то вы говорите: Thank you, I’m OK [айм окэй]. To есть, спасибо, у меня все хорошо. Говорите так, если у нас даже не все о’кэй. Вот вам наглядный пример как правильно и полно приветствуют люди друг друга в Америке. И учтите, приветствуют ровно столько раз, сколько они друг другу на глаза попадаются, а не один раз, как у нас, у варвар.

Идет но улице Быстрый Гонзалес. Только что провалил экзамен в колледже, только что умер дедушка Дон Педро, только что с девушкой поссорился. Идет чуть не плачет, Навстречу Мик и Джон.

Мик, улыбаясь:

— Hi, Speedy Gonzales! [хай спиди гонзалис] — привет, Быстрый Гонзалес — How are you? [xay а ю] — как дела / как поживаешь?

Быстрый Гонзалес, также улыбаясь в тридцать два зуба:

— Hi, Mick, hi John, [хай мик, хай джан] — Привет Мик, привет Джон — I’m OK, thank you. [айм окэй сэнк ю] — я в порядке, спасибо, -And you? [энд ю] — а вы?

— We are OK, thanx! [уи а окэй, сэнкс] — Спасибо, все хорошо / мы в порядке, отвечает, улыбаясь, Джон, и они с Миком, чуть не плача (провалили экзамен, рассорились с родителями, проиграли матч по футболу соседнему колледжу, разругались со своими девушками), грустно идут дальше. Понять или объяснить этот странный и древний приветственный ритуал англо-американцев невозможно. Это нужно просто выучить.

3. Говорите ОК, когда вы соглашаетесь с тем, что вам говорят либо когда вы удовлетворены качеством оцениваемого вами продукта.

— It’s ОК [итс окэй], — Нормально, — говорите вы, пробуя суп.

— It’s ОК, — отвечаете вы на вопрос, нравится ли нам кока-кола.

— It’s ОК, — говорите вы, когда падает со стола ручка, и вы показываете всем своим видом, что сами ее поднимете.

4. Когда вы говорите о здоровье:

— How is your mum? [хау ижьё мам] — Как здоровье твоей мамы?

— She is OK — С ней все хорошо / Она чувствует себя хорошо.

— How is your dad? [хау ижьё дэд] — Как твой папаша?

— He’s ОК [хиз окэй] — Он в порядке.

— How is your grandpa? [xay ижьё грэндпа] — Как твой дедушка?

— He’s not ОК [хиз нат окэй] — Он не есть окэй, то бишь с дедушкой что-то случилось: либо болен тяжело, либо того хуже — нет дедушки.

5. ОК является где-то синонимом их слова alright [олрайт] — все а порядке.

— That’s alright, mamma [зетс олрайт мама], Все в порядке, мама, — поет Элвис Пресли, сексуально виляя бедрами; и телеоператор старается держать его в объективе по пояс, чтобы не шокировать американских телезрителей телодвижениями эротичного Элвиса. Потому, что так танцевать, виляя бедрами, как танцевал Элвис, в пятидесятые годы было not ОК.

— It’s OK, daddу [итс окэй дэди]. — Порядок, папочка, — говорит Гонзалес, папе Хосе, когда тот спрашивает как ему в повой школе. Папе, конечно же, не очень нравится, что Гонзалес разговаривает с ним по-английски, и он, насупившись, творит: “Ты же в Америке! Говори по-испански!”

Дело в том, что испаноязычных в Штатах достаточно много — 17 миллионов. После английского это самый распространенный язык в США. Далее, по статистике, как ни странно, идут французы и немцы -около полутора миллионов тех и других, Правда, первыми Америку открыли не они, а скандинавы, исландцы. А если еще точней, то гренландские викинги.

Вы читаете Street English
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату