— Их она устраивает, — лаконично отозвался Шон. — Итак, Кате будет не до тебя весь вечер. А как насчет прислуги? И охраны?
— Прислуга вздыхает с облегчением, когда Касатонов в отъезде, — произнес Бостон.
— В том числе и охранники у ворот?
— К сожалению, нет. Они турки. Но остальные охранники — уроженцы острова. Они слишком мягкосердечны, чтобы стать надежными сторожевыми псами.
— Не все, — возразил Шон, пристально взглянув на Бостона.
— Да. Но я нанимал всех этих людей, за исключением охранников у ворот.
— В том числе, несомненно, и тех, кто обслуживает технику.
Улыбка Бостона напомнила Дэни акулью пасть.
— Как охраняют поместье по всей границе? — осведомился Шон.
— Если Касатонов в отъезде, у мониторов дежурит лишь один охранник. Чаще всего по вечерам он настраивает один из телемониторов на коммерческую станцию Каракаса.
— Бедолаге не поздоровилось бы, узнай Касатонов об этом, — заметил Шон. — Он энтузиаст своего дела.
— Русский разделяет презрение Кати к уроженцам Арубы, и его можно понять. «Гармония» купила все более или менее влиятельные лица острова.
— Скажите, бывает так, чтобы охранник проголодался во время своих одиноких бдений?
— Он ухаживает за одной из поварих.
— Вот и хорошо. Позаботьтесь, чтобы сегодня она принесла охраннику перекусить в половине одиннадцатого.
— Перекусить? — с улыбкой переспросил Бостон. — Лучше всего — чашку куриного бульона, щедро приправленного хлоралгидратом?
— Нет, это ни к чему. Просто проследите, чтобы он отвлекся от экранов ровно в десять тридцать.
— И все?
— Этого достаточно, — заверил его Шон. «По крайней мере, — мысленно добавил он, — я чертовски на это надеюсь».
Глава 18
Эта музыка абсолютно неуместна в солидном книжном магазине, раздраженно думала Кассандра Редпас. Здесь подошли бы концерты в стиле барокко или Ренессанса, или даже средневековые песнопения.
Но в магазине «Дюпон Секл» царили какофония и тарарам.
Редпас раздосадованно взглянула на динамик за прилавком. Последние двадцать минут динамик изрыгал звуки, напоминающие визг стада спаривающихся свиней во время запуска ракеты.
Словно в ответ на мысли Редпас в проигрыватель скользнул новый диск. Скороговорка рэпа рванулась из динамика, перебиваемая пулеметными очередями и ненавистным городским шумом.
«В целом, — решила Редпас — я предпочла бы свиней».
Девица, сидящая за кассой, явно страдала потерей аппетита. За исключением лиловой банданы на голове она была облачена во все черное. От обилия металла в ее ушах, бровях и ноздрях зашкалило бы любой детектор.
Продавщица не замечала Редпас, стоящую по другую сторону кассы, уткнувшись в учебник биологии.
Редпас выложила на прилавок выбранные книги. Движение было настолько резким, что поднявшийся ветер перевернул несколько страниц в учебнике.
Продавщица вскинула голову и с глубочайшим равнодушием уставилась на Редпас.
— Чемгупмочь?
Редпас попыталась мысленно разложить нечленораздельный вопрос на знакомые звуки и слоги. После второй цопытки ей удалось определить, что вопрос был задан по-английски.
— Чемогупомочь? — более внятно повторила девушка.
— Да, вы можете мне помочь, — отчетливо выговорила Редпас. — Я хотела бы заплатить за эти книги.
— Да ну?
— Ну да, — подтвердила Редпас.
— Вы читаете эту дребедень?
— Нет, использую ее вместо гантелей.
— Класс!
Продавщица перевела взгляд с книг на кассовый аппарат, словно пытаясь вспомнить, есть ли между ними связь.
— В таком шуме трудно сосредоточиться, — подсказала Редпас.
— Я все равно нигде не могу сосредоточиться, — отозвалась девушка. — Здесь не хуже, чем везде. Только все эти книги бесят меня.
На последнем слове каждой фразы она повышала голос, превращая утверждения в вопросы. По мнению Редпас, такая омерзительная лингвистическая патология не входила в моду со времен выражения «Дудки!».
— А вы что-нибудь читаете? — поинтересовалась Редпас.
— Чего?
— Например, слова. Предложения. Может быть, даже целые абзацы.
— Еще бы! — Девица пожала плечами. — Говорят, читать надо, чтобы получить работу.
— И вы действительно читаете?
— Вы про книги?
Редпас кивнула.
— Не-а, — протянула продавщица. — Больше слушаю.
— Слава Богу, книги есть и на кассетах, — пробормотала Редпас.
Девица заморгала:
— Я про компакт-диски.
— Разумеется, — подтвердила Редпас. — Как это я не догадалась!
Она протянула через прилавок стодолларовую купюру, чтобы заплатить за три книги.
— Класс! — прореагировала на появление купюры девица. — Она настоящая?
Редпас хотела было напомнить, что те, кто читает, чаще имеют доступ к настоящим деньгам, чем те, кто предпочитает обходиться без книг, но решила, что игра не стоит свеч.
— Настоящая, — подтвердила Редпас. Продавщица медленно зашевелила губами, прочитывая заголовки книг и вводя номера в аппарат: «Китайская триада и опиумные войны», «Шелк и азиатский менталитет», «Новые русские мафии».
— Вы и вправду будете читать это барахло? поинтересовалась она.
— Сегодня? Нет. Но со временем, пожалуй.
На лице продавщицы мелькнуло сочувственное выражение.
— Знаете, вам нужна жизнь, — шепотом сообщила она.
Редпас рассмеялась:
— Она у меня есть, я недавно проверяла.
— Нет, я про настоящую жизнь.
— И я про нее же.
Покачав головой, продавщица отсчитала сдачу и протянула ее Редпас вместе с пластиковым пакетом с книгами.
— Удачногодня, — машинально пожелала продавщица, хотя время близилось к девяти вечера.
Редпас переложила книги в кожаную сумку, повесила ее на плечо и толкнула входную дверь книжного магазина. Минуту она стояла в замешательстве, решая, как быть — пройтись пешком или взять такси.
Полная луна золотила кроны деревьев Рок-Крик-иарка. В воздухе висел терпкий аромат горящих листьев.
Бодрящий морозец, решила Редпас.