Лэйси испугалась.
— До того… Ваша спешка с женитьбой как-то связана с моей землей?
— Вы задаете слишком много вопросов. Вы любите своего сына?
— Вы знаете, что люблю.
— Отлично. Мы поженимся в субботу, то есть через три дня. Я все организую. Я сам заеду за вами в субботу утром.
Подбородок Лэйси задрожал, но голос ее оставался твердым:
— Я не собираюсь выходить за вас, Тэйлор, поэтому будет лучше, если вы привезете Энди домой.
Тэйлор высокомерно улыбнулся:
— Вы выйдете за меня. Иначе никогда не увидите своего сына. Ждите меня в субботу, моя прелесть, в десять утра. Вы знаете, — он поднялся, собираясь уходить, — я жду не дождусь, когда же наконец смогу уложить вас в постель. — Его сальный взгляд скользнул по ее груди. — Соблазнить вас представляется мне довольно-таки забавным.
Лэйси вспыхнула.
— Вы никогда не говорите правду. Забудьте о женитьбе, отдам вам ранчо даром, только привезите Энди домой.
Его глаза сверкнули мрачным желанием.
— Я хочу больше, чем ранчо. Мне нужна земля, но и вы в придачу. У вас три дня, Лэйси. Приведите себя в надлежащий вид. Я хочу, чтобы в моей постели лежала страстная женщина, а не безжизненная кукла. Не провожайте меня, я сам найду выход.
— Мерзавец!
Его смех еще долго звучал в ее ушах.
Лэйси подождала, пока Крэмер уехал, и начала действовать. Она не боялась его. Несмотря на его угрозы, она немедленно отправится к шерифу.
Оседлав Стрекозу, она поскакала в город. Никто не знал о ее отъезде. Расти и рабочие еще спали, а Рита будет только зря беспокоиться. Шериф Хейл сидел за письменным столом. Он поднял голову и улыбнулся ей:
— Что я могу для вас сделать, миссис Гентри? Сэм Гентри вернулся?
— К сожалению, нет. Энди пропал, шериф, — сказала она. — Его не было всю ночь.
Шериф нахмурился.
— Пропал, вы сказали?
— Он исчез прошлой ночью и до сих пор не вернулся. Я думаю, его похитили.
— Почему вы так решили? Возможно, он заблудился и не смог найти обратную дорогу?
— Энди сбежал, — призналась Лэйси. — Он хотел добраться до Калифорнии и отыскать отца.
— Вы так думаете? — с сочувствием произнес шериф. — Мальчик не мог уйти далеко. Пошлите своих работников, и они найдут его. Если он еще не появился, то поверьте, он сам не хочет вернуться домой.
— Поиски продолжались всю ночь. И я только что узнала, что с ним случилось.
— Тогда вернуть его назад ничего не стоит, — обрадовался Хейл.
— Вы не дослушали, шериф. Я сказала, что Энди похитили. Тэйлор Крэмер увез его без моего разрешения.
— Это совершенно немыслимое обвинение. У вас есть доказательства, миссис Гентри?
— Только мое слово. Мистер Крэмер приехал утром ко мне и сказал, что Энди у него. Я просила его привезти Энди домой, но он отказался.
— Почему же он отказался?
— Он держит Энди в заложниках и не отпустит его, пока я не соглашусь выйти за него замуж.
Хейл уставился на нее.
— Но это невероятно! Никогда не слышал ничего подобного.
— Это правда. Мне нужна ваша помощь, шериф. Тэйлор отпустит Энди, если вы поедете вместе со мной и потребуете этого от него.
— Но если вы ошибаетесь, я буду выглядеть полным дураком, — покачал головой Хейл. — Тэйлор Крэмер уважаемый человек. Я не думаю, что нам следует поднимать шум.
— Пожалуйста, шериф, помогите мне. Страж закона вы или кто?
Паническое настроение Лэйси передалось Хейлу, он поднялся и положил руку на кобуру.
— Вы убедили меня, миссис Гентри. Я поеду с вами к Крэмеру, но не жду от этого визита ничего хорошего.
Чем ближе они подъезжали к ранчо Тэйлора, тем сильнее становились ее страхи. Не обидел ли Тэйлор Энди? Накормил ли его? Энди растет, ему нужно правильно питаться и как следует высыпаться.
Лэйси первой въехала во двор ранчо и остановила Стрекозу около входа в дом. Она соскочила с лошади и взбежала по ступеням крыльца, не дожидаясь Хейла.
С отчаянием в сердце Лэйси постучала в дверь, зовя сына по имени.
— Лэйси? Шериф Хейл? Что привело вас сюда?
Лэйси круто обернулась. Обворожительно улыбающийся Тэйлор Крэмер стоял позади них.
— Я был в конюшне, когда работник сообщил мне, что у нас гости. Чем обязан?
— Вы прекрасно знаете, почему я здесь, — процедила Лэйси сквозь зубы. — Отпустите Энди. Я увезу его домой.
Пожав плечами, Тэйлор удивленно взглянул на шерифа:
— Вы понимаете, Хейл, о чем говорит моя невеста? Шериф Хейл приподнял шляпу и вытер рукавом лоб.
— Миссис Гентри имеет в виду похищение ее сына. Что вы можете сказать по этому поводу?
Лэйси еле сдерживала желание ударить Крэмера, когда он расхохотался, закинув голову.
— Боюсь, у моей невесты что-то не так с головой, шериф. С чего это она вдруг решила, что я похитил ее сына?
— Вы сами сказали мне! — крикнула Лэйси. — Вы держите его в заложниках.
— Что за бредовая идея! Вы хорошо себя чувствуете, моя прелесть?
— Сделайте что-нибудь, шериф! — взмолилась Лэйси. — Я знаю, Энди в доме.
Крэмер вздохнул.
— Пойдемте, шериф. Лэйси не успокоится, пока вы не обыщете дом. Когда закончите, можете осмотреть подсобные помещения.
Хейл не очень уверенно кивнул.
— Я надеюсь, вы понимаете меня, мистер Крэмер. Вы видите, как расстроена миссис Гентри. Надеюсь, замужество хорошо повлияет на ее здоровье.
Крэмер улыбнулся, но его глаза хранили прежнюю холодность.
— Вы можете рассчитывать на это.
Лэйси сама обыскала каждый закуток, каждый уголок в доме Крэмера. Но шумно запротестовала, когда шериф Хейл предложил уехать. Она упорно требовала обыскать другие помещения и опросить работников. Спустя несколько часов она наконец убедилась, что Энди нет на ранчо и никто из живущих здесь не видел его. Но это все равно не доказывало, что Крэмер не спрятал Энди где-нибудь. И это пугало Лэйси, потому что Тэйлор всецело властелин ситуацией.
Он убедил шерифа, что Лэйси заблуждалась, но факт оставался фактом — Энди исчез. Шериф пообещал, что он и его помощник будут продолжать поиски мальчика, и с этими заверениями уехал.
— Вы довольны, дорогая? — спросил Крэмер после отъезда шерифа.
— Где он?
— В одном укромном местечке. Если вы не станете создавать новые проблемы, я покажу вам, где именно. Но только после того, как мы поженимся.
— Негодяй!
— Спокойно, спокойно, как вы разговариваете со своим им будущим мужем? Проводить вас домой?
— Обойдусь. Если обидите Энди, я убью вас. Пальцы Крэмера больно впились в ее плечи. Он привлек ее к себе и прошипел:
— Оказавшись в моей постели, вы иначе запоете. Я укрощу ваш нрав, прелесть моя, помяните мое