— "Искусные ремесленники", — прочитал он. — Ну вот, мы на месте. Посмотри-ка, половина мастерских открыта даже в это время суток, — он встряхнул пакет. Внутри что-то тренькнуло. — Ты стучись на той стороне, а я буду на этой.

— Угу, ладно— Но я хочу сказать — номер первый. Если даже та раковина была пятьдесят второй, то кто пользовался этой гитарой?

— Не знаю, — ответил Глод, стучась в первую дверь. — Но я надеюсь, он за ней не вернется.

— Ах, это, — сказал Ридкулли. — Это Обряд Ашк-Энте. Получилось отлично. Думаю, можно было бы использовать и свежее яйцо.

Сьюзан моргнула.

Она стояла в круге, нарисованном на полу. Вокруг теснились странные потусторонние фигуры, хотя когда она чуть подрегулировала свое восприятие, она поняла, что это совершенно обычные студенты.

— Кто вы такие? — спросила она. — Что это за место? Дайте мне выйти!

Она пересекла круг и отлетела от невидимой стены. Студенты пялились на нее так, как будто они в принципе слышали, что существует такой биологический вид — «женщина», но вовсе не ожидали, что им придется когда-нибудь близко его наблюдать.

— Я требую, чтобы вы немедленно меня выпустили! — она посмотрела на Ридкулли. — Вы тот волшебник, которого я видела вчера?

— Правильно, — сказал Ридкулли. — А это Обряд Ашк-Энте. Посредством его Смерть призывается в круг и пока мы не позволим, он, или, как в данном случае, она не может уйти. Вот в этой книге понаписано много всякой ерунды относительно того, что его надо творить при помощи разных забавных вещей, заклинаний и отречений, но это все показуха. Если ты внутри — ты внутри. И я должен заметить, что твой предшественник — ха, какой каламбур! — вел себя в этой ситуации гораздо любезнее.

Сьюзан огляделась. Круг выкидывал какие-то странные фокусы с ее чувством пространства. Это было крайне непорядочно.

— Хорошо, зачем вы меня вызвали? — спросила она.

— Вот так гораздо лучше. Это больше соответствует сценарию, — сказал Ридкулли. — Как видишь, у нас есть возможность задать тебе несколько вопросов. И ты должна будешь на них ответить. Правдиво.

— Ну и?..

— Не хочешь ли присесть? Выпьешь чего-нибудь?

— Нет.

— Как тебе будет угодно. Эта новая музыка — расскажи нам о ней.

— Вы вызвали Смерть, чтобы спросить об этом?

— Я не вполне уверен, кого именно мы вызвали, — сказал Ридкулли. — Она действительно живая?

— Я— думаю, да.

— Она где-то обитает?

— Кажется, она жила в одном инструменте, но я думаю, сейчас она повсюду. Могу я идти?

— Нет. Можно ли ее убить?

— Я не знаю.

— Должна ли она быть здесь?

— Что?

— Должна ли она быть здесь? — терпеливо повторил Ридкулли. — Является ли она тем, что должно случится?

Неожиданно Сьюзан почувствовала гордость. По слухам, волшебники мудры. Но вот они стоят и расспрашивают ее о разных вещах. Они ее слушают. Ее глаза сверкнули.

— Я не думаю. Она возникла здесь благодаря какой-то несчастливой случайности. Этот мир не для нее.

Ридкулли выглядел довольным.

— Я так и думал. Все это неправильно, говорил я. Она заставляет людей пытаться стать чем-то, чем они не являются. Как нам остановить ее?

— Не думаю, что вам это под силу. Она невосприимчива к магии.

— Верно. Музыка нет. Любая музыка. Но должно быть что-то, что сможет ее остановить. Покажи ей свой ящик, Прудер.

— Эээ — да. Вот он.

Он поднял крышку. Музыка, очень тихая, но вполне узнаваемая, потекла в комнату.

— Звучит так, как будто паук барабанит по спичечному коробку, а? — сказал Ридкулли.

— Нельзя воспроизвести музыку вот так, при помощи куска проволоки в ящике, — сказала Сьюзан. — Это против природы.

Прудер выглядел потеряно.

— Так я и говорил, — сказал он. — Но она все равно играет. Ей так хочется.

Сьюзан уставилась на ящик. Она начала улыбаться. В этом не было ничего смешного.

— Она разрушает людей, — сказал Ридкулли. — И, взгляни-ка на это. — Он извлек из мантии свиток и развернул его. — Поймал каких-то парней, которые пытались налепить вот это на наши ворота. Какая наглость! Я отобрал это у них, а их заставил перепрыгивать через ворота, что было… — Ридкулли самодовольно посмотрел на кончики своих пальцев, — весьма просто для тех, в кого они превратились. Здесь насчет какого-то фестиваля Музыки Рока. Все это закончится появлением чудовищ из другого измерения, можешь быть уверена. Это как раз то, что частенько случается в наших местах.

— Извините, — сказал Большой Псих Адриан полным подозрений тоном. — Я не хочу создавать проблем, верно, но это Смерть или нет? Я видел картинки, и они не имеют с ней ничего общего.

— Мы проделали все, предписанное Обрядом, — сказал Ридкулли. — И вот кого получили.

— Ну да, но, например, мой отец — ловец сельди, вылавливал своими сельдевыми сетями не только сельдей, — сказал Сказз.

— Угу. Она может оказаться кем угодно, — сказал Ужасный Тец. — Я думал Смерть гораздо выше и костлявее.

— Она просто девушка, которая валяет дурака, — заявил Сказз.

Сьюзан уставилась на него.

— У нее даже косы нет, — сказал Тец.

Сьюзан сконцентрировалась. Коса возникла в ее руках, от голубоватого лезвия исходил звук, как будто пальцем по стеклу.

Студенты вытянулись по стойке смирно.

— Но я всегда говорил, что у нее было достаточно времени, чтобы измениться, — заметил Тец.

— Точно. Пора дать девушкам шанс в перспективных профессиях, — сказал Сказз.

— Не смейте говорить покровительственным тоном!

— Это верно, — сказал Прудер. — Нет никаких оснований считать, что Смерть обязан быть мужчиной. Женщина способна выполнять работу почти так же хорошо, как и мужчина.

— У тебя отлично получается, — заметил Ридкулли.

Он послал ей ободряющую улыбку.

Она развернулась к нему. «Я Смерть, — подумала она отстраненно, — так или иначе, а это просто жирный старикан, который не имеет никакого права командовать мной. Я сейчас посмотрю на него так, что он быстро осознает всю тяжесть ситуации, в которой очутился.» Она посмотрела.

— Юная леди, — сказал Ридкулли. — Не хотите ли позавтракать?

«Залатанный барабан» закрывался нечасто. Обычно в районе шести утра здесь случалось временное затишье, однако Гибискус оставался на посту, если кто-то хотел выпить. Кто-то хотел выпить очень много. Кто-то довольно расплывчатый сидел в баре. Из него сыпался песок и, насколько мог заметить Гибискус, в нем торчало несколько стрел клатчского производства.

Бармен наклонился вперед.

— Мог я видеть вас раньше?

— Я БЫВАЛ ТУТ ЧАСТЕНЬКО, ДА. НА ТОЙ НЕДЕЛЕ В СРЕДУ, НАПРИМЕР.

— Ха! Да, в тот раз творились тут дела! Бедного старого Винса в тот раз зарезали.

— ДА.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату