видом покинул лавку.
— Очаровательный у вас магазин, — сказал Клиф, разглядывая гонг.
Старушка пожала плечами.
— Мой друг немного расстроен, потому что считал вашу лавку одной из тех таинственных лавок, слышали, наверное, про такие в сказках? — Клиф попятился. — Ну, вы понимаете: сегодня здесь, а назавтра исчезла. Он искал вашу лавку на той стороне улицы, ха-ха!
Старушка пожала плечами.
— По-моему, звучит совершенно по-идиотски, — заявила она голосом, исключающим возможные глупые предположения.
Клиф еще раз взглянул на гонг, пожал плечами и последовал за Глодом.
Старая женщина подождала, пока их шаги затихнут в тумане. Затем она открыла дверь и окинула взглядом улицу. Удовлетворившись, по всей видимости, избытком пустоты, она вернулась к прилавку и нашарила под ним весьма странный рычаг. Ее глаза сверкнули зеленым.
— Этак я скоро голову свою позабуду, — сказала она и нажала на рычаг. Загремел невидимый механизм.
Лавка исчезла. Мгновением позже она возникла на другой стороне улицы.
Бадди валялся на кровати и глядел в потолок.
Какова пища на вкус? Он с трудом мог это припомнить. В последние несколько дней он что-то ел, должен был есть, но вкуса не помнил. Он почти ничего не помнил, за исключением игры. Голоса Глода и остальных доносились как сквозь вату.
Асфальт где-то шлялся
Он заставил себя подняться и подошел к окну. Оттенки Анк-Морпорка сменялись серым в скупом предзакатном свете. Легкий ветерок веял в окно. Повернувшись наконец, он обнаружил, что посреди комнаты стоит молодая женщина.
Она приложила палец к губам.
— Не пытайся звать своего маленького тролля, сказала она. — Он ужинает в подвале. В любом случае, он меня не увидит.
— Ты моя муза?
Сьюзан нахмурилась.
— Кажется, я понимаю, что ты имеешь в виду, — сказала она. — Я видела их на картинках. Их, кажется, восемь, и командует ими — хм — Канталупа. Предполагается, что они защищают людей. В Эфебе верят, что они вдохновляют музыкантов и художников, но на самом деле они не сущ… — она оборвала себя и внесла поправку. — По крайней мере, я никогда их не встречала. Меня зовут Сьюзан. Я здесь, потому что… — ее голос постепенно стих.
— Канталупа? — переспросил Бадди. — Я совершенно уверен, что это была не Канталупа.
— Ну, неважно.
— Как ты сюда попала?
— Я. Послушай, присядь. Вот так. Ну, как ты знаешь, есть некоторые понятия, как Музы, которых ты упоминал. Как люди верят, что некоторые понятия воплощаются в людях?
Понимающий взгляд, который Бадди бросил на нее, говорил о его поразительных способностях.
— Как Бык-Отец воплощает дух Праздника середины зимы? — спросил он.
— Верно. Так вот я как раз из тех, кто занимается этими делами, — сказала Сьюзан. — На самом деле не имеет значения, кто я такая.
— Ты хочешь сказать, что ты не человек?
— Нет, человек. Просто, я выполняю определенную работу. Я хочу сказать, что если ты будешь думать обо мне как о Музе, то это будет не хуже любого другого определения. Я здесь, чтобы предупредить тебя.
— Муза Музыки Рока?
— Не совсем, но послушай… Эй, с тобой все в порядке?
— Не знаю.
— Вид у тебя, как будто тебя постирали. Слушай. Музыка опасна…
Бадди пожал плечами:
— А, так ты говоришь про Гильдию Музыкантов? Мистер Достабль сказал, что на этот счет можно не волноваться. Мы уезжаем из города на…
Сьюзан шагнула вперед и схватила гитару.
— Я имею в виду вот это!
Струны забились и заскулили под ее пальцами.
— Не трогай ее!
— Она завладела тобой, — сказала Сьюзан, швырнув гитару на кровать.
Бадди подхватил ее и взял аккорд.
— Я понимаю, что ты хочешь сказать, — сказал он. — Все так говорят. Те двое считают, что она — зло. Но это не так!
— Может быть, она и не зло, но она неправильная! Она не для здесь и не для сейчас!
— Да. Но я могу управлять ею.
— Ты не можешь ею управлять. Это она управляет тобой.
— Так или иначе, ты-то кто такая, чтобы говорить мне все это? Мне не требуются поучения зубной феи!
— Послушай, она убьет тебя! Я в этом уверена!
— Предполагается, что я должен бросить играть из-за этого?
Сьюзан смешалась.
— Ну, не совсем, потому что в этом случае…
— В общем, я не намерен слушать какую-то таинственную потустороннюю женщину! Тебя, может быть, вовсе нет! Так что можешь убираться в свой магический замок, ладно?
Сьюзан на время лишилась дара речи. Она уже смирилась с безнадежной тупостью мужчин, особенно той их части, что ходит прямо и бреется каждое утро, но тем не менее была оскорблена. Никто не разговаривал со Смертью в таком тоне. По крайней мере, не так долго.
— Отлично! — сказала она, наклоняясь и касаясь его руки. — Но ты увидишь меня еще только раз — и тебе этого хватит! Потому что, позволь тебе сказать, я — это…
Внезапно она ощутила, что падает назад, стоя при этом прямо; комната поплыла мимо нее в темноту, закручиваясь вокруг потрясенного лица Бадди.
Темнота взорвалась и возник свет.
Трепещущий огонек свечи.
Бадди водил рукой в пустоте, которая только что была ею.
— Ты все еще здесь? Куда ты пропала? Кто ты?
Клиф оглянулся.
— Кажется, я что-то слышал, — пробормотал он. — Ты понял, или нет, что там, в лавке, некоторые инструменты не были просто обыкно…
— Я знаю, — сказал Глод. — Жаль, я не сыграл на крысиной флейте. Я опять голоден.
— Я хочу сказать, это мифиче…
— Да.
— Так как получилось, что они кончили музыкальным секонд-хэндом?
— Тебе когда-нибудь приходилось отдавать свои камни в заклад?
— О, конечно, — ответил Клиф. — Всем приходится это делать, в то или иное время, ты же знаешь. Иной раз больше и нечего заложить, если хочешь дожить до следующего обеда.
— Вот ты сам и сказал. Это то, через что каждый работающий музыкант должен рано или поздно пройти.
— Угу, но та штука, которую Бадди… Я хочу сказать, на ней стоял номер 1.
— Да.
Глод прищурился, разглядывая уличный знак.