установками.
— Крутые ребята, — одобрительно прокомментировал Джордино.
— Я рад, что они на нашей стороне, — согласился Питт.
Пилот поднял вертолет в воздух и направил его через пляж в сторону озера. До исследовательского комплекса «Одиссея» нужно было проделать над озером всего пятнадцать миль. Успех всей операции должен был определить фактор внезапности. План подполковника Нэша сводился к тому, чтобы нейтрализовать охранников, вывезти заложников и затем эвакуировать несколько сотен остальных рабочих на всевозможных лодках. Лодки уже были в пути; они направлялись к острову от всех прибрежных населенных пунктов. Как только последний человек будет эвакуирован с острова и окажется на возвышенности, Нэш должен будет подать сигнал пилоту бомбардировщика «В-52». Самолет, который в данный момент описывал круги на высоте шестидесяти тысяч футов, должен будет в свою очередь сбросить мощную, проникающую в грунт ударную бомбу в основание вулканического склона. Согласно расчетам, взрыв должен был вызвать обрушение всего вулканического склона целиком, он должен был разрушить тоннели и снести в озеро исследовательский центр.
Питту показалось, что они едва успели взлететь, как вертолет завис в воздухе на несколько секунд и плавно опустился на землю. Нэш и его люди стремительно выпрыгнули из вертолета и уже приказывали охранникам у запертых ворот корпуса бросить оружие.
Остальные четыре вертолета тоже приземлились. Кое-где охранники, не подозревавшие, что имеют дело с элитными силами, встретили их выстрелами. Убедившись в своей ошибке и поняв, что сопротивление бесполезно, они поторопились сдаться, спеша побыстрее бросить оружие и поднять руки. Их нанимали для охраны предприятия, а не для войны со спецназом, и никто из них не хотел погибнуть.
Питт сразу же бросился к воротам и ворвался в двери корпуса раньше Нэша и его людей. Джордино не отставал. Охранники внутри, конечно, слышали выстрелы кое-где на территории комплекса, и тем не менее они были поражены, когда увидели перед собой дула двух очень больших автоматических пистолетов и поняли наконец, что происходит. Они застыли даже не от удивления, а скорее от страха.
Нэш тоже удивился при виде оружия в руках Питта и Джордино. Он не просто удивился, он пришел в ярость.
— Дайте сюда ваши пистолеты! — скомандовал он.
Питт и Джордино не обратили на него внимания. Они бросились вдоль коридора, пинками распахивая двери в комнаты. Первая, вторая, третья, четвертая — все были пусты. Питт метнулся обратно к охранникам, которых люди Нэша уже выводили из здания. Он схватил ближайшего охранника за шиворот и с силой вжал ему дуло пистолета прямо в нос.
— Английский!
— Нет, сеньор.
— Donde estan los cientificos?
Глаза охранника расширились. Он скосил их и попытался сфокусировать на дуле пистолета и собственном носу.
— Ellos fueron tornados lejos a la darsena у colocados en el transbordador.
— Что происходит? — требовательно спросил Нэш. — Где заложники?
Из носа охранника потекла кровь, и Питт убрал от его лица дуло пистолета.
— Я спросил у него, где ученые. Он сказал, что их отвели на пристань и посадили на паром.
— Похоже, они собираются вывести паром в озеро и там затопить его вместе с людьми на борту, — мрачно сказал Джордино.
Питт поглядел на Нэша:
— Нам потребуются ваши люди и вертолет. Мы полетим за ними, пока люди «Одиссея» не успели затопить паром.
Нэш отрицательно покачал головой:
— Извините, так не пойдет. Мой приказ — обеспечить безопасность базы и эвакуировать персонал. У меня нет ни лишних людей, ни лишнего вертолета.
— Но эти люди имеют огромное значение для наших национальных интересов, — попытался возразить Питт. — Они владеют ключом к технологии производства топливных элементов.
Лицо Нэша было твердым как камень.
— У меня приказ.
— Тогда одолжите нам гранатомет, и мы сами разберемся с паромом.
— Вы прекрасно знаете, что я не имею права выдавать оружие гражданским лицам.
— Вы нам здорово помогли, — резко сказал Джордино. — Но у нас нет времени, и мы не можем разбазаривать его на пререкания с тупым солдафоном. — Джордино кивнул в сторону электромобильчика, такого же, как тот, на котором они несколькими днями раньше ездили по тоннелю. — Если мы не успеем остановить их на причале, может, захватим один из патрульных катеров «Одиссея».
Питт бросил на Нэша взгляд, полный презрения, и побежал вслед за Джордино к электромобилю. Восемь минут спустя Джордино, сидевший за рулем, выехал на пристань. Лицо Питта мучительно исказилось — старый паром уже выходил в озеро, а вслед за ним шел патрульный катер.
— Слишком поздно, — простонал Джордино. — Они прихватили патрульный катер, чтобы забрать с парома охранников, после того как те вышибут дно этой старой калоши.
Питт перебежал на противоположную сторону причала и заметил, что всего в двадцати ярдах впереди к сваям привязана небольшая лодка с подвесным мотором.
— Давай сюда, «леденцовый кораблик» ждет нас! — Он сорвался с места и рванул к лодке.
Это был восемнадцатифутовый «бостонский китобой» со 150-сильным двигателем «меркурий». Пока Питт заводил мотор, Джордино успел отвязать причальные концы. Он едва успел сбросить их на причал, как Питт дал двигателю полный газ. Маленький «китобой» подпрыгнул над водой, как будто получив пинок в корму, и полетел вслед за паромом и патрульным катером.
— Что мы будем делать, когда догоним их?! — поинтересовался Джордино, пытаясь перекричать рев мотора.
— Когда придет время, я что-нибудь придумаю! — прокричал Питт в ответ.
Джордино измерил взглядом стремительно уменьшающееся расстояние между судами:
— Тебе лучше поторопиться. У них автоматы против наших пукалок, а у патрульного катера на носу видна очень неприятная пушка.
— Оцени идею, — проговорил Питт все так же громко. — Я собираюсь описать дугу и подойти к парому так, чтобы он оказался между нами и патрульным катером. Тогда они не смогут открыть огонь. Мы причалим к парому и запрыгнем на борт.
— Мне приходилось выслушивать и худшие планы, — мрачно отозвался Джордино, — но, пожалуй, не последние десять лет.
— Похоже, на верхней палубе парома рядом с рулевой рубкой то ли два, то ли три охранника. Возьми мой кольт и изобрази из себя десперадо с двумя стволами. Если ты сумеешь как следует напугать их, они, может быть, поднимут руки и сдадутся.
— На их месте я не стал бы дожидаться этого, затаив дыхание.
Питт крутанул штурвал и повел «китобой» по широкой дуге, стараясь спрятаться за паромом, пока экипаж патрульного катера не успел навести на них свою пушку. Лодка подпрыгнула на небольшой ходовой волне парома и плюхнулась во впадину. Над их головами пронеслась автоматная очередь. Джордино в ответ принялся нажимать спусковые крючки обоих пистолетов так быстро, как только мог. Град пуль застал охранников врасплох. Один из них упал на палубу с пробитой ногой. Другой завертелся, схватившись за плечо, а третий бросил оружие и поднял руки.
— Смотри! — сказал Питт, — Я же тебе говорил.
— Ну да, после того как я вывел двоих из строя.
В двадцати ярдах от парома Питт убавил газ и слегка повернул руль вправо. Одним привычным движением, наработанным годами практики, он поставил лодку к борту парома практически без удара. Джордино первым вскочил на борт и уже разоружал охранников, когда Питт тоже запрыгнул на палубу.
— Я вставил полную обойму. — Джордино бросил Питту свой пистолет: — Держи!
Питт подхватил пистолет, спрыгнул в открытый люк и стремительно скользнул вниз по трапу. Он не