соответствовал действительности. Оба отряда прибыли на место, не зная о присутствии друг друга, и устроили засады по разные стороны от дороги. Все вели себя тихо и решительно. Твой кузен ударил первым. Как только его увидели погонщики, они соскочили с повозки и скрылись в лесу. А потом на Генри-младшего и его головорезов навалился лорд Дакр. Он принял их за шотландцев и разил без пощады. Из банды твоего кузена ни один не остался в живых. Потом Дакр скинул парусину с повозки и схватил верхний кирпич. Он прикинул его на вес и довольно улыбнулся. Но стоило ему развернуть тряпку и увидеть, что под ней, как он разразился страшными ругательствами и не переставал ругаться все время, пока вместе со своими солдатами потрошил повозку. Они развернули все до единого кирпича. Никогда не слышал такой цветистой и прочувствованной брани, — с ухмылкой заключил Логан.

— А потом? — Мейбл подалась вперед, ловя каждое его слово.

— Они вскочили на лошадей и с места в карьер понеслись к монастырю. Конечно, они обнаружили, что он давно заброшен. Тогда они вернулись на дорогу и с величайшим тщанием обследовали повозку. Я был так близко, что сам слышал, как чертыхается английский милорд. Он решил, что монахи так поспешно бросили свой груз, потому что знали: никакого золота там нет. Но поскольку шотландские мародеры тоже охотились за этим грузом, значит, золото действительно было когда-то спрятано в монастыре и, вероятно, где-то по Эдинбургскому тракту катится повозка, груженая золотом, и он мог бы попытаться ее догнать, пока она не окажется в густонаселенных районах, где его банде лучше не появляться. По команде Дакра отряд снялся с места и ринулся вдогонку за воображаемым золотом, прихватив с собой и тех лошадей, что были запряжены в повозку.

— Значит, ты потерял двух лошадей, — заключила Розамунда. — Жаль, конечно, но я тебе их возмещу.

— Не нужно, — ответил Логан. — Мы выкрали их в ту же ночь.

— Все снова рассмеялись. Тем временем слуги подали обед. Никто не возражал против того, чтобы лорд Клевенз-Карн остался ночевать во Фрайарсгейте.

— А завтра ты привезешь моих дочерей? — спросила Розамунда.

— Если ты, Розамунда Болтон, хочешь получить назад Бэнон и Бесси, — лукаво проговорил Логан, — то тебе придется самой приехать за ними в Клевенз-Карн.

Розамунда вспыхнула от гнева, но Логан изобразил губами поцелуй, и на миг у нее закружилась голова: она вспомнила, как Логан недавно целовал ее. К всеобщему удивлению, Розамунда промолчала, хотя отлично видела, что Хепберн угадал ее мысли и вот-вот расхохочется. Ну уж нет, она не позволит ему снова застать себя врасплох! Розамунда улыбнулась ослепительной улыбкой и отсалютовала ему кубком. Логан хмыкнул и поставил кубок на стол.

После обеда Эдмунд с Томом затеяли партию в шахматы. Мейбл пристроилась у камина и мирно подремывала. Под столом развалились собаки, а единственная в доме кошка спала на коленях у Филиппы.

— Мама, мне больше действительно ничто не грозит? — спросила девочка. — И Фрайарсгейту тоже?

— Теперь ты в полной безопасности, доченька, — ответила Розамунда. — Однажды ты унаследуешь Фрайарсгейт, и твои дети после тебя. Когда я уйду, в мире больше не останется Болтонов. Значит, никто не посмеет посягнуть на эту землю.

Розамунда обняла Филиппу, и та положила голову ей на плечо и восхищенно сказала:

— По-моему, я никогда не стану такой храброй, как ты, мама.

— Я сделала все, что в моих силах, чтобы ваше детство не было омрачено так, как мое, — ответила дочери Розамунда. — Но и тебе, детка, досталось немало трудностей. Я знаю, как тяжело ты переживала потерю отца.

— Но если ты снова выйдешь замуж, мама, у нас будет новый отец.

— Посмотрим, — пробормотала Розамунда, не заметив, как болезненно скривился Том.

— Мама, а когда мои сестры вернутся домой?

— Скоро. А теперь тебе пора спать.

Филиппа сделала реверанс и вышла из зала. Вскоре отправились на покой и Мейбл с Эдмундом. Том прихватил с собой кубок вина и тоже почел за благо удалиться.

— Идемте, милорд, — сказала Розамунда, обращаясь к Логану, и поднялась с того места, где сидела вместе с Филиппой. — Вы наверняка помните дорогу, но я все равно вас провожу.

Розамунда поднялась в комнату для гостей и вошла в нее. Неожиданно дверь захлопнулась.

— Милорд! — воскликнула Розамунда, но тут Логан накрыл ее губы жадным поцелуем.

— Сегодня, мадам, мы познаем друг друга так, как следовало сделать это еще много лет назад. Иначе мы и не заметим, как состаримся для этих игр, — произнес он страстным шепотом после того, как их губы разомкнулись.

— Я не сказала, что выйду за тебя! — пролепетала Розамунда, едва дыша.

— А я и не просил твоей руки. Я просто сказал, что нам пора познать друг друга.

— Ты хочешь заняться со мной любовью.

— Вот именно.

— Логан… Ох, Логан, я не знаю, смогу ли когда-нибудь полюбить тебя так, как ты любишь меня!

— Значит, ты наконец-то прозрела и поняла, что я тебя люблю! Неплохо для начала!

Логан покрыл поцелуями лицо и шею Розамунды, затем поднял голову и посмотрел ей в глаза. Розамунде показалось, что его взгляд проник ей в самую душу. Его большая рука бережно гладила ее по щеке.

— Ты никогда не полюбишь меня так, как любила Патрика Лесли, Розамунда, но ты все равно меня полюбишь. Я тебе обещаю.

По щекам Розамунды катились слезы, и Логан медленно собирал их губами. А потом осторожно повернул ее спиной к себе и расшнуровал платье. Его горячие губы ласково прижались к ее шее. Розамунда вздохнула, чувствуя странную легкость во всем теле. Логан снял с нее лиф и положил на кресло. Затем распустил шнурок на талии и поднял над мягкой кучкой бархата, в которую превратилась ее юбка, упавшая на пол.

— Ты проворнее иной камеристки, Логан Хепберн, — заметила Розамунда, становясь смелее с каждой секундой. Она повернулась к Логану лицом и расстегнула его дублет.

— Верно. — Он усадил Розамунду на кровать и встал на колени, чтобы снять с нее чулки и башмаки.

— Я еще не раздела тебя, — напомнила Розамунда.

— У меня все равно выйдет быстрее. Почему-то мне кажется, что сегодня это просто необходимо.

Логан развязал подвязки и снял с себя башмаки и чулки, затем поднялся и снял штаны. Делая уступку ее стыдливости, он оставил на Розамунде нижнюю сорочку, тогда как сам предстал перед нею совершенно нагим.

— А ты большой мужчина, — заметила Розамунда, окинув его взглядом.

— Таков уж я есть. — Только теперь он распустил ворот на ее сорочке и обнажил пышную грудь. — Мадам, вы прекрасны! — От восторга Логан замер на несколько секунд, боясь прикоснуться к Розамунде.

— Хочешь, я сниму сорочку? — предложила она. Не в силах оставаться равнодушной под взглядом его синих-синих глаз, Розамунда провела рукой по его темным спутанным волосам.

— Нет, — ответил Логан. — Я хочу медленно наслаждаться твоей красотой, Розамунда. Я не спешу получить все и сразу. — Он наклонился и поцеловал сосок.

Розамунда содрогнулась от удовольствия. Прошло почти два года с тех пор, как она делила ложе с мужчиной.

— Это было приятно, — сказала Розамунда.

— Хорошо. Я должен узнать, как сделать приятно тебе, а потом ты научишься делать приятное мне, Розамунда.

— А вдруг мы обнаружим, что не подходим друг другу?

— Ну что ж, тогда мы разойдемся в разные стороны, — просто ответил Логан.

— Что?! — вскричала Розамунда. — Ты соблазнишь меня, а потом бросишь? Ах ты, шотландский

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату