оглядывает он пустую седловину.
Сквозь узкую щель вижу изможденное, морщинистое лицо, насупленные брови, орлиный нос. Целый год не видел я старика, и меня поражает его болезненный вид. Он похудел и высох: желтоватое, нездоровое лицо, тонкие синеватые губы, поседевшая бородка…
Чандара круто осаживает могучего оленя, соскальзывает с седла, склоняется над тропой и пристально разглядывает взрыхленные камни.
Острый глаз у Синего Орла — он заметил чужие следы. Старик опускается на колени совсем близко у засады. Видны мелкие морщинки у глаз. Встрепенувшись, чувствуя на себе взгляд, он подозрительным оком ощупывает камни вокруг. Кажется, пора…
Поднимаемся из россыпей внезапно, точно медведи. Лицо старика каменеет, лишь глаза вспыхивают диким, недобрым огнем. Синеватая жилка на виске бьется, дрожит, готовая, кажется, лопнуть. Тяжело опираясь на посох, Чандара встает.
— Здравствуй, Синий Орел! В гости к тебе пришли.
— Зачем девку мутишь? — неожиданно по-русски сдавленным голосом спрашивает Чандара.
Худыми крепкими пальцами он сжимает ремень винчестера. Неужто сбросит с плеча винтовку? Нанга, не в силах подняться с колен, бессильно опускает руки. Невольно лезу в карман. Где же пистолет? Клинками скрещиваются наши взгляды.
И тут случается неожиданное. Пинэтаун прыгает на Синего Орла, рванув винчестер, сбивает его с ног и яростно замахивается прикладом. Слышу крик Нанги.
— Назад, Пинэтаун, назад! — едва успеваю остановить руку юноши. Очнись, Пинэтаун… Отец ведь Нанги.
С трудом отбираю винтовку у рассвирепевшего приятеля. Впервые вижу Пинэтауна таким злым. Нрав у него мягкий, спокойный, покладистый. Юноша потерял власть над собой и чуть не убил человека.
И глазом не моргнул Синий Орел. Опираясь на острые локти, он буравит Пинэтауна взглядом, полным презрения и ненависти.
Разряжаю винчестер и протягиваю Чандаре:
— Бери, Синий Орел.
— Уходи, старик… убивать буду! — шепчет побелевшими губами Пинэтаун.
Юноша еще бледен; желваки играют, перекатываются на скулах. Эта драматическая сцена разыгрывается в несколько секунд на пустой и дикой седловине. Блестящими глазами, вцепившись в мшистый ковер, Нанга следит за отцом. В ее взгляде нет сожаления — только страх.
Чандара поднимается, выхватывает у меня винчестер и, злобно плюнув, вскакивает в седло. Не оглядываясь, Синий Орел галопом уносится с перевала. Втроем бежим к обрыву. Молча следим за всадником до тех пор, пока он не скрывается далеко внизу, за поворотом змеистой тропы.
— Эх, Пинэтаун, напрасно обидел старика, всполошит он все стойбище.
— Ум потерял… Думал, винчестер снимает — Нангу убивать.
Слышу за спиной легкие шаги. Подходит Илья. Он позеленел от пережитого волнения; вероятно, видел столкновение из своего укрытия. Старик испуганно моргает покрасневшими веками:
— Плохо… совсем сердитый Синий Орел. Дочку ему не отдавали. Мертвую петлю будет нам делать.
— Мертвую петлю?.. Скажи, Илья, почему Чандара Нангу мучает, насильно замуж отдает?
— Жениха в капкан ловит… Шесть лет ему, а оленей пять тысяч.
— Шесть лет жениху? Да что она, нянчить мужа будет?
Илья хитровато ершит давно не стриженные вихры.
— Закон Синего Орла… Однако, хитрее лисицы Чандара: Нанга последняя в роде, возьмет замуж Медведя — всеми табунами править будет.
— Кто, Нанга?
— Чандара, однако…
Так вот почему так безжалостен к Нанге отец. Его сжигает жажда власти и богатства.
Не все успел рассказать на перевале Илья. В мертвый узел сплел Чандара все пережитки прошлого в недосягаемом стойбище Синих Орлов. Об этом мы узнали позже.
Глава 6. ЗОЛОТАЯ УЛИТКА
Судьба Нанги тревожит меня. Чем помочь девушке? Отвести Нангу обратно в стойбище и миром поладить с Чандарой невозможно. Непростительная ошибка Пинэтауна поссорила нас с обитателями гор. Синий Орел расправится с девушкой, и удержать его мы не в состоянии. Безрассудно спускаться теперь в Глубокую долину.
Нанга что-то быстро и горячо говорит Илье. На ресницах у нее блестят слезинки.
— С тобой останется, — обращается ко мне старик, — никуда не пойдет, хочет с вами всегда кочевать. Плохой человек Чандара.
Пинэтаун тихонько привлекает к себе Нангу. Девушка склоняется к нему.
— Сколько лет тебе, Нанга?
— Шестнадцать зим ей, — отвечает Илья.
Вот так история! Намылят мне шею в совхозе за похищение невесты. Как уберечь Нангу? Пожениться они не могут — слишком молода Нанга. Головоломные задачи ставит иногда жизнь перед человеком.
— Скажи ей, Илья: пусть в совхоз к нам идет пастухом работать.
Илья растолковывает смысл моего предложения. Смутно понимает юная дикарка, что такое совхоз и у кого надо работать. Ну и отстали люди на этом «острове прошлого»! Одно ей ясно: она будет вместе с Пинэтауном. Робко улыбаясь, Нанга кивает растрепанной черноволосой головкой.
И вдруг, отбросив за спину свои черные косы, девушка стремительно обнимает меня и сейчас же отскакивает, испуганно блестя большими черными глазами. Мы давно подружились с Нангой, и я люблю ее, как сестру. Пинэтаун хохочет и грозит посохом:
— Ай-ай… дикая важенка, нельзя осенью хора обнимать!
Илья озабоченно оглядывает склоны Глубокой долины:
— Быстро убегать надо — мертвую петлю делать будут.
Внизу, в Глубокой долине, над зелеными чащами медленно поднимается струйка дыма. Не пойму, чего боится Илья. Он опускается на колени.
— Дым тревожный зажгли. Смотри: тут мы, — старик выкладывает на тропу четыре камня с жилками кварца, — а вон Синие Орлы поехали. — Илья окружает камни кольцом голубоватых сланцевых плиток. — Так делать потом начнут. Морщинистыми ладонями он сдвигает плитки тесно вокруг камней. — Метко стрелять будут, чужих людей убивать, из петли не пускать.
Илья не шутит — неподдельная тревога светится в старческих глазах. Заслонившись ладонью от солнца, он оглядывает перевалы Глубокой долины.
— Видишь, Меткий Глаз отвечает.
На дальнем перевале вьется, курится ответный синеватый дымок.
— Не догонят нас, Илья, — быстро поедем.
— Учаги устали, — качает головой старый проводник. — Синие Орлы беговых оленей седлают, мигом петлю затужат. Все равно мертвые мы теперь.
— Нельзя сложа руки сидеть, Илья! Что будем делать?
Илья задумчиво раскуривает трубку и бормочет:
— Хитрить надо, пробовать след путать.
Пинэтаун подводит верховых оленей. Илья садится в седло, подзывает Нангу и указывает на широкую спину своего учага. Девушка проворно усаживается позади.
— Вдвоем на олене далеко не убежишь. Не лучше ли Нангу пересадить в седло Пинэтауна? Он быстро пешком ходит.
Старик крутит головой: