помешать мне проткнуть тебя этим копьем, если не уберешься от меня минимум на десять метров. Так что если ты горишь желанием сгнить изнутри, – я ведь уже сказала, что именно это случилось с говнюком, который был до тебя? – то сделай еще один шаг по направлению ко мне.
В холодных глазах, так похожих на глаза рептилии, застыла нерешительность.
– Твой брат не видел во мне угрозы. И он мертв, как и пятнадцать его подручных. Подумай об этом. Хорошо подумай.
Дерек О'Баннион таращился на копье, загипнотизированный его мягким, неестественным светом. Роки понятия не имел о темных силах, которые его окружали. Дерек недавно узнал об их существовании и стал их частью, и он не будет повторять ошибок своего брата – это было написано у него на лице. Этот О'Баннион не станет слепо мчаться навстречу смерти. Сейчас он отступит. Но для меня это отступление станет лишь временной передышкой. Он перегруппируется и вернется, куда более опасный, чем сейчас.
– Это еще не конец, – сказал Дерек. – И он не наступит, пока ты не умрешь.
– Пока не умрет один из нас, – уточнила я. – Пошел вон.
Я вытащила копье из столешницы и стиснула ладонью его основание.
Мне нужно было позволить Дереку отправиться в тот день в Темную Зону. Вместо этого, страдая от угрызений совести по поводу своих прошлых грехов, я спасла ему жизнь. Надо же быть такой идиоткой!
Я еще долго смотрела на дверь после того, как О'Баннион ушел. У меня даже сердцебиение не ускорилось. Я вывесила табличку на двери, посетила туалет и снова открыла магазин.
В понедельник и во вторник Бэрронс не появлялся. Наступила среда, а о нем все еще не было ни слуху ни духу. Вечером в четверг я подсчитала, что не видела его уже пять дней – дольше, чем когда-либо прежде.
Во мне нарастало нетерпение. У меня была куча вопросов и воспоминание о нашей драке, которая завершилась всплеском похоти. Каждый вечер по нескольку часов я проводила на привычном диванчике в задней части магазина, притворяясь, что читаю, и слушая шипение газа в камине. Я ждала Бэрронса.
Книжный магазин был огромным, в нем было очень тихо. Я чувствовала себя невероятно одинокой, затерянной в тысячах милей от дома.
Прошло пять дней, и я сдалась, решив набрать «JB» – Иерихон Бэрронс – с мобильного, который он мне дал. Никто не ответил.
Я уставилась на дисплей, перебирая коротенький список номеров – JB, IYCGM, IYD. У меня не хватало духу набрать последний номер. Вместо него я ткнула на IYCGM.
– Риодан, – рявкнул голос.
Я резко нажала отбой, испытывая замешательство и чувство вины.
Телефон завопил как сумасшедший, иерихонские трубы запели у меня в руке, и, хоть часть меня и ожидала этого, я все же перепугалась и чуть не подпрыгнула.
На дисплее мигало: IYCGM. Я вздохнула и нажала кнопку ответа.
– Мак? Ты в порядке? Ответь мне, – прогудел низкий голос.
Риодан: загадочный человек, с которым не следовало говорить о Бэрронсе. Именно с ним Бэрронс дрался в тот день, когда я отправилась в квартиру Алины.
Я медлила.
– Мак! – проревел голос.
– Я здесь. Все в порядке. Извините, – сказала я.
– Почему ты звонишь?
– Я хотела бы узнать, где Бэрронс.
Раздался мягкий смешок, похожий на глубокое довольное мурлыканье.
– Он так теперь себя называет? Бэрронс?
– А разве это не его имя? Иерихон Бэрронс?
Снова смех.
– А он пользуется вторым именем?
– Инициал «Z». – Я видела это в водительских правах Бэрронса.
– А, Омега. Он любит мелодраматические жесты.
– А заодно и Альфа? – шутливо спросила я.
– Он наверняка попытается обставить все именно так.
– А как его зовут на самом деле?
– Спроси у него сама.
– Он мне не ответит. И никогда не отвечал. А кто вы?
– Я тот, кому следует звонить, когда Бэрронс недоступен.
– Ага. Спасибо. Кто такой Бэрронс?
– Тот, кто продолжает спасать тебе жизнь.
Я представить себе не могла, что два разных человека могут говорить так похоже. Они оба оказались мастерами уклончивых ответов, которые ни к чему не вели.
– Вы что, братья?
– В некотором роде.
Я не хотела продолжать расспросы и уже не пыталась понять последнюю фразу: как и Бэрронс, Риодан расскажет мне лишь то, что захочет рассказать, и все вопросы мира он просто пропустит мимо ушей, если среди них не попадется такого, на который он сам захочет ответить.
– Я уезжаю, Риодан. Бэрронс лжет мне, держит меня за дуру. И никогда ничего мне не рассказывает. Он предал меня.
– Я в это не верю.
– Во что? В ложь или предательство?
– В предательство. Остальное довольно привычно для… как ты его назвала? Бэрронса. Но он не предаст.
– Вы не так уж хорошо его знаете, как пытаетесь показать.
– Открой глаза, Мак.
– Что вы имеете в виду?
– Слова можно перекрутить в любую удобную сторону. Обещания можно давать и от чистого сердца, и повинуясь душевному порыву. В конце концов, анализ сказанного ни к чему не приводит. Слова – лишь обозначения определенных явлений, которые нужны, чтобы наш маленький глупый мозг возился с их значениями и подтекстами, отвлекшись от того, что в девяноста девяти процентах случаев наша реальность не имеет ничего общего с подобной ерундой. Самые мудрые люди всегда молчаливы. Поразмысли над поступками Бэрронса. И суди его по ним. Он думает, что у тебя сердце воина. Он верит в тебя. Поверь и ты в него.
– Во что? В его корыстолюбие? Ему нужна книга, чтобы продать ее тому, кто больше предложит! Охотники тоже корыстны!
– На твоем месте я бы никогда о нем так не говорил. Да какое ты имеешь право его осуждать? Или твои мотивы совершенно чисты? У тебя благородное призвание? Дерьмо собачье. Что в тебе хорошего? Ты жаждешь крови. Ты хочешь отомстить. Тебе наплевать на судьбу мира, ты просто хочешь вернуть свое маленькое теплое местечко в нем. Люди, которые живут в стеклянном доме… – Он замолчал, словно я сама должна была знать продолжение.
Но я не знала.
– Что? Люди, которые живут в стеклянном доме, – что?
– Черт, ты совсем молоденькая, верно? – Риодан рассмеялся. – Не должны бросать камни, Мак. Люди, живущие в стеклянных домах, не должны бросать камни.
И он отключился.
Зазвенел колокольчик. Вошел Бэрронс.
– Бэрронс. – Я быстренько засунула телефон между подушек.
– Мисс Лейн. – Он слегка склонил свою темную голову.
– Ты сделал мне татуировку, ублюдок! – Я сразу перешла к делу.
– И?