кофе, вот я и подумала, почему бы мне не принести его вам.
Эннабел налила жирных сливок в блюдце для кошки, и та немедленно принялась слизывать их, довольно мурлыкая.
– Вы не должны подниматься по лестнице с тяжелым подносом. У Мод есть в подчинении много молоденьких служанок, которые могут сделать это.
– Возможно, я уже сгорбилась, но умирать еще не собираюсь, – резко ответила старуха. – Вы встретились с Фальконом? Он был там, где я сказала?
– Не совсем, но все же мы встретились. Что это, записка от Джереми? Интересно, почему он не поднялся ко мне в комнату, как всегда?
Записка была не от Джереми, а от Тримейна.
«Моя прекрасная леди, мне очень жаль, но меня вызвали в Лондон по делам, связанным с морскими перевозками. Вернусь завтра. Мы обязательно позавтракаем вдвоем, только в другой день. Т. Ш.»
Эннабел была разочарована и вместе с тем потрясена. Неужели она влюбилась в человека, который сегодня обращается с ней, как с драгоценным сокровищем, а завтра – как с падшей женщиной, тайно вынашивающей злодейские планы? Как она может любить Тримейна и в то же время испытывать наслаждение, находясь в объятиях Фалькона? Поймав взгляд проницательных глаз Греймалкин, она вздохнула.
«Ну что ж, я думаю, это к лучшему», – решила наконец Эннабел.
Она положила записку на поднос и вновь наполнила вылизанное дочиста блюдце Мунбим.
– Греймалкин, как относится ко мне Тримейн? Вы ведь все знаете. Почему он отталкивает меня тогда, когда мы становимся почти друзьями?
– Я не была его няней. Я стала присматривать за Джереми, когда покойный лорд Шеффилд женился на его матери. А Тримейн всегда был непонятным и странным ребенком. Но в тот момент, когда я впервые увидела Трея, я уже знала, что ему уготовано великое и славное будущее.
– Откуда вы, Греймалкин?
Несколько секунд старуха выглядела испуганной, затем издала нечто похожее на смех.
– Одни говорят, что я спустилась с гор, другие – что вышла из ада. На самом деле я родилась в Англии, в бедной деревне, где считали, что седьмой ребенок, каким я была, несет на себе проклятие. И когда я выросла, меня выгнали из деревни.
– Как ужасно! Вас выгнали из родного дома?
Греймалкин пожала плечами.
– Я не только была готова уйти, но и хотела этого. Конечно, глядя на меня сейчас, трудно поверить, что я была красива, очень красива. Я считала, что могу добиться лучшей жизни для себя, и сделала это. – Старуха снова засмеялась. – Посмотрите на замок, в котором я живу, на людей, которые заботятся обо мне, и вы все поймете сами. Сколько вы знаете старых развалин, вроде меня, у которых в их возрасте есть то, что имею я?
Эннабел вспомнила старых женщин, которые в корзины собирают мусор и отбросы. В словах Греймалкин была доля правды. Девушка переменила тему разговора.
– Вы ведь знаете, кто такой Фалькон? Правда?
– Я знаю многое, но не рассказываю об этом всем подряд. Но я умею гадать по чайным листьям. Поэтому, если вы оставите эту отраву, которую сейчас пьете, и попробуете мой чай, я скажу вам все, что увижу.
Эннабел не была уверена, хочет ли она узнать свою судьбу. Однако любопытство составляет неотъемлемую часть натуры любой девушки. Поэтому Эннабел взяла из рук Греймалкин чашку и выпила чай до дна.
Греймалкин подошла к ней и взяла протянутую чашку.
– Моя девочка, я не говорю людям того, что они не хотят слышать, поэтому, если вы не хотите знать свое будущее, скажите об этом сразу до того, как я начну гадать.
– Может быть, я не поверю тому, что вы скажете, но все-таки давайте начнем.
– Как прикажете, мисс… о, я так и думала, – глядя в чашку, бормотала старуха. – Очень давно я видела то же самое и на своих листьях, я еще засомневалась тогда, правильно ли я прочла их.
– Что? Что там?
– Я вижу вас в объятиях мужчины, но этого человека я никогда не видела прежде. Вижу ваши слезы, вижу какое-то темное пятно, напоминающее тень от виселицы, вижу боль и печаль. Но над вами всегда светится шар, похожий на луну, словно талисман, который защищает и спасает вас…
Дыхание Эннабел стало прерывистым, когда она слушала предсказания Греймалкин. Вдруг старуха замолчала и побледнела. Эннабел напрасно пыталась добиться от нее, что же она увидела.
– Ничего из того, что мне хотелось бы произнести вслух. Плохими предсказаниями можно и в самом деле накликать беду, – трясущимися руками Греймалкин поставила чашку. – Я пришлю кого-нибудь за подносом. А вам надо одеться. Тот розовощекий теленок из соседнего поместья уже целый час ждет вас внизу в гостиной и клянется, что не уйдет, пока не поговорит с мисс Изабеллой.
На минуту Эннабел забыла о гадании и о странном поведении предсказательницы.
– Ньютон Фенмор? О, Боже! Пожалуйста, пусть Тодд выпроводит его.
– Он уже пытался. Но этот человек отказывается уходить. Поговорите с ним, мисс. Фенмор дурак, но он может рассказать вам, что происходит в том сумасшедшем доме, который называется правительством, то, о чем я вам рассказать не могу. Прими его, девочка, пожалуйста. Может быть, тебе удастся спасти Джереми от беды.