– Она в твоем распоряжении, пока гостишь у нас. Тримейн больше всего любит того жеребца с безумными глазами, который бесновался в конюшне, когда мы седлали лошадей. Никогда не садись на этого коня. Из-за него произошел несчастный случай с Тримейном.

– Несчастный случай?

– Тримейн не любит вспоминать об этом. Поэтому мне, наверное, не следует рассказывать. – Джереми сменил тему разговора, обратив внимание Эннабел на лебедей, плывущих вдоль берега. – Я хотел бы в стихах описать грацию этих царственных птиц, но, боюсь, мне никогда не удастся выразить то, что я чувствую.

Эннабел оседлала свою лошадь и из вежливости посмотрела на лебедей, однако мысли ее были заняты Тримейном. Завтра он приедет. В глубине души девушка знала, что после встречи с ним ее жизнь изменится.

После обеда Греймалкин приготовила для Эннабел комнату, и девушка проспала четыре часа. Ее разбудил колокольчик. Всех приглашали к чаю.

– Эти люди только едят и пьют, – проворчала она, услышав стук в дверь. – Входите. О, Мод, ты принесла мне кофе. Как чудесно! Значит, мне не придется спускаться вниз и объедаться вкусностями, которые громоздятся на подносе?

– Хозяин Джереми считает, что на сегодня с вас достаточно приключений. Он просил передать, что леди Фенмор приедет в десять часов утра. Вы можете спать, сколько хотите, а когда проголодаетесь, позвоните, – и вам принесут завтрак. Лорд Шеффилд немного опаздывает и будет в замке только к утру. Так что не беспокойтесь, вы встретитесь с ним перед самым приемом.

Эннабел зевнула и откинула волосы с лица.

– Кофе замечательный, а девонширские сливки – просто объедение. Мод, расскажи мне о лорде Шеффилде, какой он в жизни?

– Лорд Шеффилд? Его нелегко описать. Мы с Тоддом приехали сюда, когда он был еще малышом. Он родился в богатой и знатной семье, но в этом человеке есть что-то такое, что гораздо важнее денег и голубой крови. Я бы даже сказала, что он пророк. Лорд Тримейн говорит, что Англия будет всегда, но если мы не изменим нашу сегодняшнюю жизнь и не сделаем этого в ближайшее время, то навсегда потеряем ту Англию, которую любим.

– Джереми рассказывал, что с Тримейном произошел несчастный случай, который каким-то образом связан с его жеребцом.

– Многие не верили, что лорд Шеффилд оставит его в живых после того, что произошло.

– Так что же случилось?

– О, после прогулки у вас появился прекрасный румянец. Я передам вашему беспокойному кузену, что вы выглядите просто великолепно и завтра вечером предстанете перед гостями во всей красе.

– Мод…

– Спокойной ночи, мисс!

Разозлившись, Эннабел крепко обхватила колени. Интересно, кто-нибудь расскажет ей, что же на самом деле случилось с Тримейном Шеффилдом?

На следующее утро она проснулась от яркого света, предчувствия чего-то необыкновенного и чудесного аромата кофе. Она увидела украшенный чеканкой поднос и сияющее лицо Джереми.

– Доброе утро!

– Доброе утро! Какое замечательное пробуждение! – Эннабел села на кровати, почти утонув в ночной сорочке, которую дала ей Мод. – Никаких горячих булочек! – Она сделала глоток кофе и заглянула в серебряное блюдо. – Никакого мармелада, копченой рыбы и яиц! – Эннабел закрыла блюдо и подозрительно посмотрела на кузена. – Без сомнения, леди Фелиция подговорила откормить меня, прежде чем отправить на съедение злой ведьме.

Джереми засмеялся.

– Фелиция слывет красавицей. Это ни у кого не вызывает сомнений, однако ее внешность не идет ни в какое сравнение с твоей. Тебе нужно поесть. Впереди очень трудный день. Нельзя терять ни минуты, если хочешь подготовиться к предстоящему приему должным образом.

– Я не уверена, что мне по душе такая терминология, – сказала Эннабел, закутываясь в одеяло.

– Ты же не собираешься устраивать официальное представление или что-нибудь в этом духе?

– Мне и не придется. Все не могут дождаться, когда познакомятся с тобой. Ньютон Фенмор прислал письмо, в котором умоляет оказать ему честь сидеть рядом с тобой за обедом. Он прислал и цветы, которые я передал Мод, чтобы она поставила их в зале. Будь осторожна с этим человеком. Это известный ловелас, хотя, честно говоря, не понимаю, что дамы находят в нем.

– Думаю, что и я не увижу в мистере Фенморе ничего привлекательного. Твой брат уже приехал?

Эннабел представила, что скажет Тримейн после того, как он не обнаружил ее на пароходе.

– Мы с ним позавтракали, и он поехал прогуляться верхом. Он подозрительно смотрел на меня, когда я рассказал ему о тебе и твоих злоключениях. Он ничего не сказал, только спросил, такая ли ты, как на портрете, который прислала нам, или еще красивее. Я ответил, что ты намного лучше, и Тримейн сразу помрачнел, казалось, он не знал, что сказать. Думаю, он уже влюблен в тебя, кузина.

– Не думаю, судя по тому, что он сбежал с утра пораньше, чтобы не встречаться со мной. Скорее всего, у лорда Шеффилда зародились какие-то подозрения. Но он не хочет рассказывать о них, пока лично не познакомится с американской кузиной, – подумала Эннабел. – А сейчас мне нужно встать и одеться, пока не пришли гости. Не хотелось бы, чтобы леди Фенмор застала меня врасплох.

Джереми вышел, а Эннабел подошла к зеркалу и посмотрела на свое отражение. Поверит ли Тримейн, так же, как и его сводный брат, в таинственное появление в замке американской кузины? Она надеялась на это, но в глубине души чувствовала, что лорд Шеффилд не такой доверчивый, как Джереми. Послышался

Вы читаете Заклятье луны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату