свиней, и все ее имущество распределялось среди ее родственников.
В комнате воцарилась мертвая тишина, нарушаемая только тиканьем часов на камине. Первым заговорил Джеймс:
– У тебя есть доказательства всего, что ты тут наговорила?
– Такие, что им поверит любой суд.
– Если все обстоит именно так, то ваша жена находится в сложном положении, Джеймс, – заметил Гудчайлд. – Может, нам следует еще раз проверить ее психическое состояние?
– Немедленно, – присоединился к нему доктор Скофилд.
– Ну, а вы, мисс Фу Тан, какая выгода вам от разоблачения миссис Уэддерберн? – с фальшивым участием в голосе поинтересовался Деннинг.
Анна медленно двинулась к двери.
– Мне нужна голова Эли Боггза. У меня для этого есть личные причины. К тому же я собираюсь стать здесь хозяйкой и женой, а не любовницей. Убрать миссис Уэддерберн не составит никакого труда. На основании моих доказательств ее отправят в Англию в смирительной рубашке. Мне кажется, что доктор Скофилд сделает это с превеликим удовольствием.
38
Милли объявила, что она и Мами намерены провести несколько дней в Макао.
Анна застыла. Она в это время подавала завтрак.
– В это время здесь так скучно, и еще невыносимая жара, – добавила Милли.
– В Макао еще более жарко, чем здесь, но если ты так настаиваешь, дорогая… – Джеймс с трудом выдавил из себя сладенькую улыбочку.
Мами не поняла сарказма, но Милли насторожилась.
– Мне нравятся прогулки по морю, – продолжала убеждать она. – Сидишь себе на палубе в шезлонге, а волны тебя баюкают, и ты плывешь по Южно-Китайскому морю – обожаю так путешествовать.
Мами по настоянию Милли завтракала вместе с ними. Она закатила глаза к потолку.
– Я вспоминаю то время, когда ваш папочка был жив. Он проводил в Макао больше времени, чем в Гонконге.
– Потому что он предпочитал девушек с Бек де Роза, а не низкорослых кантонских шлюх, – насмешливо заметил Джеймс. – Дело совсем не в климате.
– Может, и так, мистер Уэддерберн, – сказала Мами, – но он был великолепным человеком.
– Да, видимо, поэтому у него такая своенравная дочь, – последовал ответ, – которая может укатить в Макао, или еще куда-то, хоть к черту в зубы… едва только у нее возникнет такая прихоть!
– Я очень ценю твою доброту, дорогой, – ответила Милли. – Мы просто образец идеальной пары.
Она повернулась к Мами.
– Нам нужно поторопиться. Паром в Макао отбывает в десять.
Анна Безымянная повернулась к Джеймсу и выразительно на него взглянула. Джеймс ей в ответ подмигнул.
Позже, когда они с Джеймсом были в постели, Анна сказала:
– Надеюсь, ты понимаешь, что они поехали не в Макао, а отправились на остров Грин.
– Не болтай чепухи. Джеймс сел в постели. Анна притянула его к себе.
– Эли Боггз прорвал блокаду Пасти Дракона и в данный момент плывет к острову Грин, чтобы навестить «Домик отдыха».
– Послушай, ну что ты несешь? – неприязненно заметил Джеймс. – Флот не дает ему выйти из пролива, его суда находятся под прицелом пушек форта Боуга, и два английских фрегата тут же отправятся за ним в погоню.
– Он прорвал их блокаду.
– Но только вчера из офиса губернатора сообщили, что они загнали его в угол.
– Ты не знаешь Эли Боггза. – Анна привлекла его к себе, начав целовать.
Но Джеймсу было не до того. Он оттолкнул ее.
– Откуда ты знаешь, что Боггзу удалось вырваться из окружения?
– Поехали сегодня со мной на остров Грин – и ты увидишь, как с наступлением темноты он приплывет туда на своей джонке «Ма Шан», чтобы встретиться с твоей женой.
Джеймс захохотал.
– Нам придется далеко ехать, чтобы поймать эту парочку, – до Макао на пятьдесят миль.
– Дружок, как же ты все-таки глуп! – не выдержала Анна. – Сейчас миссис Уэддерберн и Мами плывут на паровом катере к острову Грин. Это абсолютно точно! Если сомневаешься, давай поедем сейчас же в «Домик отдыха», сам все увидишь.
– Они не посмеют это сделать!
– Ну да, не посмеют. Ты считаешь, что Мами и миссис Уэддерберн в Макао, а они тайно встречаются с