– Ну, такой высокий, – старательно припоминал Бретт, – с длинными волосами, в общем, видный парень.
Эбби почувствовала, как у нее закружилась голова.
– Они зарегистрировались под ее или под его именем?
Бретт уже собрался ответить, но тут к ним подошла пожилая женщина с блестящими седыми волосами: на именной табличке значилось: Френсис – управляющий.
– Чем могу помочь? – любезно спросила она.
– Бретт уже помог мне, – быстро ответила Эбби.
– Каким образом? – Френсис прищурилась.
– Мне была нужна информация об одном…
– Мы не даем информации о наших гостях, – отчеканила Френсис. – Ни при каких обстоятельствах. – Она скосила глазами в сторону Бретта, и тот, съежившись, подвинул фотографию к Эбби.
– Извините, – прошептал он.
– Пожалуйста, не забудьте по окончании смены зайти ко мне в офис, – зловеще произнесла Френсис.
Эбби почувствовала укол вины, и отчаяние придало решимости.
– Позвольте только еще один вопрос…
Френсис резко обернулась к ней:
– Да?
– Здесь в холле установлены камеры наблюдения?
– Да, а что?
Эбби с облегчением вздохнула. На глазах снова закипели слезы.
– Так, ничего, благодарю вас. – Чувствуя себя победителем, она выскочила на улицу. Теперь осталось добиться от полиции приобщения к делу записи камеры наблюдения отеля. Когда они получат запись, этот мерзавец Марк будет заснят там во всей красе. Точное попадание!
Эбби вытащила из сумочки сотовый телефон и визитку детектива, затем трясущимися от нетерпения пальцами набрала номер.
– Клиланд слушает, – раздался в трубке мужской голос.
– Детектив, это Эбби Мейтленд!
– Ага. Что случилось, мисс Мейтленд?
– Я наткнулась на след, – храбро объявила она. Клиланд недоверчиво хмыкнул.
– Какой-то реальный факт?
– Да. Очевидное доказательство того, что этот Марк на самом деле существует. – Эбби едва сдерживалась. – У меня есть свидетель, который видел его: этот человек останавливался в «Седжуике» с Элани Клейборн в прошлую среду. Там у них есть камера слежения, так что вы можете сами увидеть, как выглядит этот парень.
– Мисс Мейтленд, – голос Клиланда зазвучал холодно и размеренно, – надеюсь, вы понимаете, что находиться в отеле с женщиной – это не преступление.
– Конечно, я прекрасно знаю это! Я знаю также, что вы не стали считать этого парня подозреваемым только потому, что мать Элани сказала вам, будто его не существует. Наверное, известие о том, что он все- таки живое существо, может что-то означать для вас.
– К сожалению, я не так уверен в этом, как вы. – Голос Клиланда стал резким. – Даже если таковой и существует, он не является подозреваемым в убийстве, потому что убийства не было и Элани Клейборн повесилась сама. Это трагично, но так оно и есть. Никаких грязных игр. Окружной прокурор квалифицировал этот печальный случай как самоубийство, и дело закрыто.
Эбби хотелось закричать от бессилия.
– Это возмутительно! Я уже говорила вам, что этот человек вошел к Элани в дом, как раз когда я…
– Пожалуйста, выбирайте выражения! И потом: экспертизу провели очень тщательно. При этом никаких улик, указывающих на любую форму насилия, при вскрытии не было обнаружено: ни порезов, ни ссадин, ни царапин, никаких лекарственных препаратов в организме, под ногтями отсутствуют частицы крови, кожи или волос, кровеносные сосуды глаз не повреждены, что исключает удушение. Следы на шее соответствуют местоположению веревки. Кровь накапливалась в ногах, а значит, тело не перемещали после смерти. На дверях и окнах нет следов взлома…
– Конечно, нет, потому что у него были ключи! Мои ключи!
– Ваши ключи были с брелоком в виде желтой пластиковой акулы?
Эбби замерла.
– Вы их нашли?
– В сумке мисс Клейборн, – вежливо сказал Клиланд. Эбби захлопала глазами, но быстро нашлась.
– Преступник мог положить их туда после совершения убийства, – решительно произнесла она. – Специально, чтобы сбить вас со следа.
Клиланд недовольно хмыкнул.