— Но потом, после освобождения, я работал в Айке. Сюда я пришел в гости к Анче.
— Одевайся, пойдешь с нами, там разберемся. И вы тоже, — показал полицейский на обеих женщин.
— Мы ничего не знаем! — запротестовали те.
— Давайте, давайте поскорее!
— Вы за это ответите! — выкрикнула хозяйка квартиры.
Она стала объяснять, что задержанный — жених ее сестры, что сестра может пригласить в гости кого хочет.
— Кроме этого мужчины этой ночью кто еще был у вас? — спросил Чупати у женщин.
— Никого не было.
— Это точно?
Обе женщины недоуменно переглянулись и в один голос ответили:
— Точно.
— Кантор ошибиться не мог, — тихо сказал Чупати Шатори. — Надо бы получить ордер на обыск у прокурора.
— Вы их забирайте и доложите майору Бокору, — приказал Шатори одному из своих подчиненных. — Двое полицейских останутся здесь на всякий случай, а мы тронемся дальше.
Дойдя до ворот церкви, Кантор вдруг остановился, стал обнюхивать землю, от которой исходило множество запахов.
Чупати наклонился к Кантору и спросил:
— Ну что? Потерял след или, наоборот, нашел что-то новое?
Кантор помахал хвостом и новел хозяина по дороге к мосту. Потом свернул на дорогу, которая вела к холмам.
— Мы правильно идем? — осторожно поинтересовался у Чупати Шатори.
— Кантор идет уверенно, — значит, он на верном пути.
— Но мы уже вышли за город.
— Ну и что! Мы же по следу идем, а не за фиалками, — спокойно заметил Чупати.
Дойдя до железнодорожного полотна, Кантор свернул налево. Теперь он почти бежал, таща за собой хозяина.
— Скорее, скорее! — позвал сержант старшего лейтенанта и показал рукой на железнодорожное полотно, где между рельсами лежал какой-то человек.
Чупати спустил с поводка Кантора, и тот стремглав бросился к рельсам.
— Может, это сбитый поездом олень? — предположил старший лейтенант.
Чупати покачал головой:
— Нет, это или грабитель, или его сообщник, — сказал Чупати и бросился вслед за Кантором.
— Ну и скверная история! — Этими словами Чупати встретил подошедших к нему через минуту Шатори и криминалиста. — Что вы на это скажете? — Он показал на безголовый труп мужчины, лежавший между рельсами. Голова валялась метрах в шести от туловища, между шпалами.
Подобное Шатори приходилось видеть только в книге по истории французской буржуазной революции. Сейчас это было не на картинке, а на самом деле.
Криминалист тем временем делал свое дело: что-то замерял, что-то фотографировал.
Кантор тоже не бездействовал: он притащил найденные в кювете несколько жемчужных ожерелий и два золотых кольца, завязанных в платок.
Старший лейтенант и Чупати наклонились над трупом.
— Вот как раз не хватает той самой пуговицы, которую мы нашли на месте преступления, — сказал Чупати. Порывшись в карманах погибшего, он добавил: — Удостоверения личности нет, зато четверо часов…
— Значит, он и ограбил магазин, — заметил криминалист.
— Только не известно, что с ним произошло, — произнес Чупати. — Возможно, он шел по направлению к пограничной станции.
— Неужели машинист локомотива не заметил на путях человека? — удивился старший лейтенант.
— Поезд прошел на рассвете, — пояснил Чупати.
— Не понимаю, — недоумевал старший лейтенант. — Может, он под последний вагон бросился?
— Товарищ начальник, — перебил Шатори криминалист, — голову погибшему отрезало отнюдь не колесами, а чем-то более острым.
— Кантор узнает, самоубийство это или нет, — заявил сержант, решив пустить собаку по обратному следу. Если Кантор пойдет точно по старому следу, значит, это не что иное, как самоубийство; если же свернет в сторону, значит, убитого кто-то преследовал.
— След! Ищи! — шепнул сержант Кантору.
Пес, сделав несколько шагов, перешел на другую сторону железнодорожного полотна.
— Теперь я уверен: это убийство… — твердо сказал сержант.
— А может, перед нашим приходом сюда здесь кто-то побывал и теперь пошел заявлять в полицию? — предположил Шатори.
— Нет, факты говорят о другом. Почему вы не верите Кантору?
— Я твоему Кантору верю, — улыбнулся Шатори. — Верю даже больше, чем людям.
Перешли через мост. Шатори отослал криминалиста в полицию доложить о результатах расследования.
Майор Бокор нервно барабанил по крышке стола, слушал, как следователь (в который раз!) задавал одни и те, же вопросы одной из задержанных ночью женщин.
Она все время утверждала, что они знать ничего не знают ни о каком жемчуге.
— А от кого вы получили вот эти часы? — спросил женщину следователь.
— Жених подарил.
Бокор бросил взгляд на руки допрашиваемой. Женщина инстинктивно спрятала руки за спину.
— А кольцо это чье? — спросил неожиданно майор.
— Кольцо?… Тоже он подарил.
— А как зовут вашего жениха? — тут же поинтересовался следователь.
— Месарош… Петер Месарош. Он работает здесь на стройке, но вчера вечером его у нас не было.
— А ночью был?
— Нет, — затрясла головой женщина. — Не было его и ночью.
— А когда же он дал вам это кольцо?
— Неделю назад. Он предложил мне выйти за него замуж. Он меня любит, и я его…
В этот момент в кабинет вошел криминалист и, наклонившись к майору, что-то тихо сказал ему на ухо. Бокор быстро поднялся.
— Уведите женщину.
Когда допрашиваемую увели, сказал, обращаясь к криминалисту:
— Значит, нашли на путях?
Криминалист кивнул.
— А старший лейтенант Шатори что об этом думает?
— По поведению собаки получается, что погибший и грабитель — одно и то же лицо. Значит, это убийство, — развел руками криминалист.
Майор приказал снова привести женщину на допрос.
— Вы все еще утверждаете, что ваш жених сегодня ночью не был у вас? — спросил он женщину.
— Да, — ответила она бодро.
— Очень любопытно, — заметил майор и, сделав небольшую паузу, сказал: — Тогда кто же тот мужчина, который все-таки был у вас ночью и труп которого обнаружен в двух километрах от города на