Все оставлено как в оригинале.(ккк).

5

Фазендейро — помещик, плантатор, владелец фазенды — поместья.

6

Сертанежо — обитатель сертана, внутренних засушливых областей Бразилии.

7

Кабокло — метис индейца и белого.

8

Жагунсо — наемник, бандит, выполняющий обязанности наемного убийцы и телохранителя крупных землевладельцев.

9

Каатинга — засушливая зона с низкорослыми деревьями и колючими кустарниками.

10

Жака — плод хлебного дерева жакейры.

11

Злые духи из народных сказок и поверий.

12

Сельва — девственные леса Бразилии.

13

Каза-гранде — помещичий дом на фазенде.

14

Арроба — мера веса, равная 15 килограммам.

15

Жакаранда — дерево, дающее ценную древесину.

16

Гойябейра — фруктовое дерево, приносящее плоды гойяба.

17

Лига — мера длины в Бразилии, равнявшаяся в старину, 6600 метрам, а в настоящее время — 6000 метрам.

18

Гуарани — лингвистическо-этнографическая группа индейцев, охватывающая многие племена Бразилии.

19

«Жребий брошен» — слова Юлия Цезаря, сказанные им, когда его легионы в 49 году до н.э. перешли вопреки запрещению сената реку Рубикон — границу между собственно Италией и римской провинцией — Цизальпинской Галлией. Это явилось началом гражданской войны, в результате которой Цезарь овладел Римом.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату