— Судя по моему состоянию, особенно теперешнему, ты несколько заблуждаешься на этот счет.
— Прости меня. Пол. — Берни жалел о том, что все так получилось, но в то же самое время чувствовал себя счастливым. После разговора с Берманом он еще долго сидел у себя в кабинете, наслаждаясь покоем и тишиной. Он долгие годы работал на фирму «Вольф», но через две недели приедет человек, который заменит его, а он окажется совсем свободным и сможет открыть собственный магазин… Впрочем, сначала ему необходимо сделать кое-что другое. И когда настало время обеденного перерыва, он торопливо покинул кабинет и поехал домой.
Берни повернул ключ в замке и вошел внутрь. В доме стояла мертвая тишина, которая неизменно встречала его с тех пор, как умерла Лиз, причиняя ему невыносимую боль. Он все еще надеялся застать ее дома и увидеть ее веселое красивое лицо, когда она вдруг выйдет из кухни, поправляя пряди длинных светлых волос и вытирая руки о передник. Но нет, никого и ничего. И так уже два года. Все кончено, и прежние надежды никогда не сбудутся. Пришло время для новой жизни, новых мечтаний. Собравшись с силами, Берни затащил коробки сначала в прихожую, а потом в спальню. Он на минутку присел на кровать, но тут же встал. Необходимо сделать это, пока воспоминания не нахлынули на него, пока он не успел слишком глубоко вдохнуть аромат далекого прошлого.
Он не стал снимать платья с вешалок, а просто пачками доставал их из шкафа, как поступают кладовщики в магазинах, и укладывал их в коробки вместе со свитерами, сумками и обувью. Он оставил только два ее платья: свадебное и вечернее для выходов в оперу, решив, что Джейн захочет их сохранить. Час спустя в прихожей уже стояли шесть огромных коробок с вещами. Ему потребовалось еще полчаса, чтобы вынести их на улицу и загрузить в машину, а затем он в последний раз переступил порог дома. Его придется продать, потому что без Лиз он перестал что-либо значить для него. Дом потерял былое очарование, ведь основой его было присутствие Лиз…
Берни осторожно закрыл дверцы шкафа, в котором теперь висели лишь два платья, упакованные в полиэтиленовые чехлы из «Вольфа». Шкаф опустел. Ей больше не понадобятся никакие вещи. Она будет жить в уголке его сердца, и там он всегда сможет отыскать ее образ. Бросив последний взгляд на погруженный в тишину дом, Берни отправился к дверям и вышел на залитую солнечным светом улицу.
Магазин подержанной одежды, куда Лиз в свое время сдавала вещи, которые уже не могли пригодиться Джейн, находился неподалеку. Лиз считала, что нехорошо выбрасывать вещи, которые вполне еще могут послужить кому-нибудь другому. Женщина, стоявшая за прилавком, оказалась приветливой и разговорчивой. Она долго пыталась уговорить Берни принять деньги за столь «щедрый дар», но он отказался и, печально улыбнувшись ей, вышел на улицу, сел в машину и не спеша поехал обратно на работу.
Поднимаясь на эскалаторе на пятый этаж, он вдруг осознал, что его отношение к магазину «Вольф» изменилось. Ведь он принадлежит не ему, а другим людям. Полу Берману и членам правления из Нью-Йорка. Он знал, что ему будет нелегко насовсем уйти отсюда, и в то же время понимал, что готов сделать этот шаг.
Глава 45
В тот день Берни рано ушел с работы, потому что его ждало множество дел. Покончив с ними и ощутив прилив радостного волнения, он поехал по направлению к мосту Золотые Ворота. Он условился встретиться с сотрудницей агентства по торговле недвижимостью в шесть часов. Он все же опоздал на двадцать минут из-за дорожной пробки в Сан-Рафаэле, но работница агентства все еще сидела на месте, поджидая его. И дом, который Меган показала ему несколько месяцев тому назад, по-прежнему предлагался на продажу.
— Вы намерены поселиться в нем с семьей? — спросила его женщина, заполняя бланки предварительного контракта. Берни уже выписал ей чек на сумму, предназьачавшуюся в задаток, и теперь ему не терпелось приняться за дела, которые позволят внести все деньги полностью.
— Да нет. — Ему еще только предстояло получить разрешение на использование дома в коммерческих целях, поэтому он решил не вдаваться в объяснения прежде времени.
— Если над ним немного потрудиться, вы сможете с успехом сдавать его в аренду.
— Я такого же мнения, — с улыбкой ответил Берни. К семи часам они оформили все документы по заключению сделки. Берни нашел телефон-автомат и набрал номер Меган, надеясь, что дежурит она, а не Патрик.
Спустя минуту он услышал голос диспетчера и попросил связать его с доктором Джонс. Ему сообщили, что она выехала по вызову в больницу, но, если он сообщит свое имя, имя и возраст ребенка и объяснит, что случилось, они свяжутся с ней через пейджер. Берни сказал, что его зовут мистер Смит и его девятилетний сын Джордж сломал руку. «Мы не могли бы приехать к ней прямо в больницу? Мальчику очень больно». Берни было немного стыдно использовать такой предлог, но дело того стоило. Диспетчер пообещал предупредить доктора Джонс о его приезде. «Спасибо», — сказал он, стараясь скрыть свою радость, а затем отправился к машине и поехал в больницу к Меган. Неслышно переступив порог, он увидел, что она стоит спиной к нему около стола, и почувствовал, как по всему его телу разлилось блаженство. Он весь день ждал момента, когда сможет увидеть эти блестящие черные волосы, эту высокую изящную женщину. Он подкрался к ней и легонько шлепнул по бедру. Она вздрогнула, а потом заулыбалась, тщетно пытаясь сделать вид, будто недовольна им.
— Привет. Я как раз ждала пациента.
— Держу пари, мне известно, кого именно.
— Нет, не может быть. Это кто-то из новых. Я сама еще ни разу его не видела.
Берни потянулся к ней и шепнул ей на ухо:
— Мистера Смита?
— Да… я… как ты… — Внезапно Меган залилась румянцем. — Берни! Ты что, решил меня разыграть? — Меган пришла в изумление, но не рассердилась. Раньше он никогда так не поступал.
— Речь шла о мальчике по имени Джордж, который сломал руку?
— Берни! — Она погрозила ему пальцем, а он взял Мег за руку и повел в бокс, слушая ее увещевания. — Ну разве можно так делать? Помнишь, что случилось с мальчиком, который кричал: «Помогите! Волк!» — и попусту гонял людей?
— На сей раз дело не в волке, а в «Вольфе», но я там больше не работаю.
— Что? — Меган совсем оторопела и ошеломленно уставилась на него. — Что?
— Я сегодня уволился, — радостно сообщил Берни и расплылся в улыбке. В этот момент он как нельзя более походил на выдуманного им самим мальчишку.
— Почему? Что-нибудь случилось?
— Да. — Он рассмеялся. — Пол Берман решил уйти на пенсию и предложил мне занять его должность.
— Ты не шутишь? Почему же ты отказался? Разве ты не стремился к этому всю свою жизнь?
— Вот-вот. Берман сказал мне то же самое. — Берни принялся искать что-то в кармане, с невероятным удовольствием взирая на удивленное лицо Меган.
— Но почему? Почему ты не… Берни посмотрел ей прямо в глаза.
— Я сказал ему, что хочу открыть свой собственный магазин. В долине Напа.
Казалось бы, способности удивляться есть предел, но слова Берни повергли Меган в еще большее изумление. А он стоял, глядя на нее и сияя от гордости.
— Берни Фаин, ты сошел с ума или все это всерьез?
— И то, и другое. Но это мы обсудим чуть позже. Сначала я должен кое-что тебе показать. — Он не стал рассказывать ей о том, что купил дом, в котором будет помещаться их магазин. Прежде всего она должна взглянуть на приобретение, которое он сделал после работы. Он долго и тщательно его выбирал. Берни вручил ей маленькую коробочку, упакованную в подарочную бумагу, и Меган посмотрела на нее с изрядным подозрением.
— Что в ней?
— Крохотный черный ядовитый паучок. Смотри, будь поосторожнее. — Он веселился, как мальчишка, а Меган дрожащими руками сняла обертку и обнаружила под ней черный бархатный футляр знаменитой международной фирмы ювелирных изделий.
— Берни, что это?