- Ой, простите!
- Да у меня будет не такое уж плохое положение, - объяснил Рэй. Служба подготовки офицеров резерва направляет меня в артиллерию. Мне дадут собственную батарею и все такое. Буду сам командовать, а не исполнять чьи-то дурацкие приказы.
Когда катер плавно сбавил ход, Рэй придержал Барбару за талию.
- У нее еще совсем нет попки, - сказала миссис Вудрафф, ласково глядя на Рэя. - Как должно быть приятно в такую ночь провести время с кем-то, у кого совершенно нет попки.
Рэй, которому и пришла в голову эта идея, повел всех в 'Вива Гавана', типичное увеселительное заведение для туристов, но высокого пошиба. В нем не было ничего кубинского, кроме официантов. Владелец был ирландцем, метрдотель - шведом, оркестр почти целиком состоял из бруклинцев, кордебалет - из прежних обитательниц аллеи Шуберта, предпочтение там отдавалось французской кухне, а самым большим спросом пользовалось шотландское виски.
Соревнования по хай-алай закончились. Пассажиры корабля уже перекочевали в 'Вива Гавана' и шумно-загорелой толпой вливались в просторную залу. Рэй тут же заметил молодую особу, которую он и еще один подкомитетчик называли между собой Мисс Эластичный купальник-1941. Она покачивалась в полуобнимку со своим партнером рядом с эстрадой, о чем-то переговариваясь с руководителем оркестра, - наверно, просила его сыграть 'Звездную пыль'. Рэй заприметил [137] и новоиспеченного губернатора - корабельную знаменитость, шествующего в игорную комнату не в своем обычном демократическом черном костюмчике, а в ослепительно белом смокинге. От внимания Рэя не укрылись и близняшки Мастерсон, сидевшие за столиком с Чикагским Хватом и Кливлендским Мазилой, как окрестили их служащие корабля. Последний был явно под градусом.
Когда компания расселась, мистер Вудрафф распорядился заказом. Потом они с миссис Вудрафф протолкались на танцевальную площадку.
- Хотите потанцевать? - спросил Барбару Рэй.
- Не сейчас. Я не умею румбу. Мне нужно что-нибудь совсем медленное. Посмотрите на миссис Вудрафф. Как здорово!
- Ничего, - снизошел Рэй.
Барбара возбужденно затараторила:
- Разве она не замечательная? Разве она не красавица? Она такая... такая... прямо не знаю какая. Вот!
- Болтает много, это точно, - сказал Рэй, помешивая свой коктейль.
- Вы, наверно, встречаете кучу людей в этих ваших круизах, - сказала Барбара.
- Да я только второй раз плыву. Я совсем недавно закончил колледж. Иель. Раз уж все равно скоро в армию, решил пока немного поразвлечься. - Он закурил. - А вы чем занимаетесь? - спросил он.
- Я работала. Теперь ничем не занимаюсь. Я не ходила в колледж.
- Что-то я сегодня не видел вашей мамы, - сказал выпускник Иеля.
- Женщины, которая со мной путешествует? - спросила Барбара. - Она не моя мама.
- Не мама?
- Нет. Моя мама умерла. Она моя будущая свекровь
-А-а!
Барбара потянулась к спичечнице, стоявшей в центре столика. Она чиркнула спичкой, задула ее, чиркнула другой - задула и опять положила руки на колени.
- Я некоторое время болела, - сказала она, - и мой жених захотел, чтобы я где-нибудь отдохнула. Тогда миссис Оденхерн предложила взять меня с собой в круиз. Вот мы и поехали.
- Классно! - сказал Рэй, наблюдавший, как Мисс Эластичный купальник-1941 выламывается на танцплощадке.
- С ней все равно что с ровесницей, почти, - продолжала Барбара. - Она очень славная. В молодости она была большой спортсменкой. [138]
- У нее и вид славный. Почему вы совсем не пьете?
Барбара поднесла стакан к губам и проглотила четверть капельки,
- Я могу потанцевать под то, что они сейчас играют, - сказала она.
-Отлично.
Они встали и протиснулись на танцплощадку.
Барбара танцевала скованно и без малейшего чувства ритма. От волнения она так неловко вцепилась в руку Рэя, что ему было трудно ее веста.
- Я отвратительно танцую.
- Вовсе нет, - сказал Рэй.
- Мой брат пробовал меня учить, когда я была маленькая.
- Да?
- Он почти с вас ростом. В школе он играл в футбол. Только повредил коленку, и ему пришлось бросить. А то бы он мог поступить в любой колледж.
На площадку набилось так много народу, что неуклюже топчущаяся пара не привлекала к себе особого внимания. Рэй вдруг заметил, какие светлые, какие пшенично-желтые у Барбары волосы.
- А ваш жених, какой он?
- Карл? Он очень славный. У него приятный голос по телефону. Он очень... очень беспокоится о сырье.
- О каком сырье?
- Ну... о сырье. Не знаю. Я не понимаю парней, никогда не разберешь, о чем они говорят.
Рэй вдруг нагнулся и поцеловал Барбару в лоб. Лоб был душистый, и у Рэя закружилась голова.
- Почему вы это сделали? - спросила Барбара, глядя в сторону.
- Не знаю. Вы рассердились?
- Здесь так жарко, - сказала Барбара.
. - Сколько вам лет, Барбара?
- Восемнадцать, а вам?
- Ну, практически двадцать два.
Они продолжали танцевать.
- Прошлым летом у моего папы сделалось кровоизлияние в мозг, и он умер, - сообщила Барбара.
- О! Сочувствую.
- Я живу с тетей. Она работает в Куперсбурге учительницей. Вы читали 'Зеленый свет' Ллойда К. Дугласа?
- У меня не хватает времени на книги. А что? Интересно?
- Я не читала. Тетя хочет, чтобы я прочитала. Я отдавила вам все ноги. [139]
- Нет. Вовсе нет.
- Тетя у меня очень хорошая, - сказала Барбара.
- Знаете, иногда довольно трудно следить за ходом вашей мысли, - ляпнул Рэй.
Девушка не ответила, и он было испугался, что обидел ее. У него даже макушка похолодела: он еще ощущал на губах сладкий вкус ее лба. Но под его подбородком опять раздался голос Барбары:
- Прямо перед моим отъездом мой брат попал в автомобильную катастрофу.
У Рэя словно гора с плеч свалилась.
Вудраффы уже сидели за столиком. Их сверкающие стаканы с бурбоном были пусты, а стаканы с содовой - почти не тронуты.
- Я махала вам, - мягко упрекнула Барбару миссис Вудрафф. - А вы не помахали в ответ.
- Почему, я махала, - сказала Барбара.
- Вы видели, как мы отплясывали румбу? - спросила миссис-Вудрафф. Правда, мы были великолепны? Филпинг в душе латиноамериканец. Мы оба латиноамериканцы. Я иду в туалетную комнату... Барбара?
- Не сейчас. Я наблюдаю за пьяным.
Не успела миссис Вудрафф подняться, как ее муж, подавшись вперед всем туловищем, зашептал молодым людям:
- Я стараюсь кое-что от нее скрыть. По-моему, в наше отсутствие наш сын собирается уйти в армию. Он