повелеть понизиться приливу…» (Пер. Т. Щепкимой-Куперник

4

Имя Уоллес (Уолли) не употребляется на Британских островах

5

«…но все изменится вдруг, во мгновение ока…» — I Кор. 51, 52.

6

Корабль «Мейфлауэр» перевез в 1920 году из Саутгемптона (Англия) в Плимут (Массачусетс, США) пилигримов, основавших «Новую Англию»

7

1Пятого ноября, в день годовщины раскрытия порохового заговора, сжигают чучело Гая Фокса, главаря заговорщиков, пытавшихся в 1605 году взорвать парламент ДжеймсаI .

8

Десятая часть урожая, отдаваемая на содержание местного священника

9

1 Разновидность желатиндинамита

10

Быт. 42, 6-24.

11

Английская медсестра, которую считают основательницей современного медсестринского дела (1820—1910).

12

Великая Хартия Вольностей — Магна Карта — хартия английских свобод, дарованная королем Иоанном Безземельным в 1215 году. Символ борьбы с угнетением

13

В. Шекспир, «Буря», пер. М. Донского.

14

Приз американской академии киноискусства

15

Экстремистская организация борцов за права чернокожего населения.

16

Тем хуже (франц.)

17

Опера Р. Вагнера

18

Несладкое бисквитное печенье, изобретенное доктором В. Оливером из Бата.

19

Имеется в виду переход к фунту стерлингов, содержащему 100 пенсов. До этого в фунте было 20 шиллингов, в шиллинге 12 пенсов.

20

Улитки по-бордоски (франц .)

21

«Это великолепно, но это не война» — слова французского маршала Пьера Франсуа Боска (1810—1861)

22

Герой одноименной новеллы Вашингтона Ирвинга, проспавший двадцать лет.

23

В. Шекспир, «Генрих ГУ», пер. Е. Бируковой.

24

там же

25

«Тело Джона Брауна» — известный марш времен Гражданской войны в США.

26

Первый герцог Веллингтонский (1769—1852) — британский военный и государственный деятель,

Вы читаете Правь, Британия!
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату