Дух мой, желаю того'. И, промолвив так, выбирает

275 Сам он прекрасных коней (их триста в стойлах стояло),

Каждому дарит послу скакуна крылоногого старец,

В пестрых все чепраках и в пурпурных попонах узорных;

Звонко бренчат у коней золотые подвески под грудью,

В золоте сбруя у всех и в зубах удила золотые.

280 В дар Энею он шлет колесницу с парной упряжкой:

Пышет огонь из ноздрей у коней, что от предков небесных

Род свой ведут – от тех полукровок, которых Цирцея

Тайно добыла,753 впустив к коням отцовским кобылу.

Эти дары получив, унося порученья Латина,

285 Прочь уезжают верхом энеады с вестью о мире.

Тою порой в колеснице своей громовержца супруга

Мчалась воздушным путем, покинув Инахов Аргос.754

Вдруг увидала она, над Пахином летя сицилийским,

Издали тевкров суда и Энея, который, ликуя,

290 Строил с друзьями дома и, доверясь суше, оставил

Брошенный флот. Замерла Юнона, пронзенная болью,

И, головою тряхнув, излила в стенаниях сердце:

'О, ненавистный народ! О, моей непокорная воле

Воля судьбы их! Ужель не могли они пасть на сигейских

295 Бранных полях? Или в рабство попасть? Иль сгореть в подожженной

Трое? Но нет, средь огня и средь вражеских толп находили

Выход они! Или сила моя, быть может, иссякла

И успокоилась я, неустанной враждою пресытясь?

Нет, и средь волн я осмелилась гнать лишенных отчизны

300 Беглых фригийцев, по всем морям им ставя преграды!

Сил, чтобы тевкров сломить, не хватило и морю и небу.

Чем зияющий зев Харибды, и Сцилла, и Сирты

Мне помогли? От меня и от моря в устье желанном

Тибра укрылись они! Но ведь Марсу силы достало

305 Диких лапифов сгубить,755 и Диане разгневанной отдал

Сам родитель богов Каледон на расправу старинный.

Так ли была велика Каледона вина756 и лапифов?

Я же, царица богов, супруга Юпитера, средства

Все, что могла испытать, испытала, ничем не гнушаясь, —

310 Но победил троянец меня! Так что ж, если мало

Власти великой моей – я молить других не устану.

Если небесных богов не склоню – Ахеронт я подвигну.

Пусть не дано мне Энея лишить грядущего царства,

Пусть Лавинии рок, предназначивший деву пришельцу,

315 Будет незыблем, – но я могу замедлить свершенье,

Вправе я истребить у царей обоих народы.

Тесть и зять за союз пусть жизнью граждан заплатят!

Дева! Приданым твоим будет рутулов кровь и троянцев,

В брачный покой отведет тебя Беллона757! Не только

320 Дочь Киссея758 на свет родила горящее пламя, —

Также рожден и тобой, Венера, для Трои воскресшей

Новый Парис и второй губительный свадебный факел'.

Вымолвив это, она устремилась в гневе на землю,

Там из приюта богинь, приносящих муки, из мрака

325 Кличет к себе Аллекто, которой любезны раздоры,

Ярость, и гнев, и война, и злодейства коварные козни.

Все ненавидят ее – и отец Плутон,759 и родные

Сестры: так часто она изменяет гнусный свой облик,

Так свиреп ее вид, так черны на челе ее змеи.

330 Стала ее подстрекать такими речами Юнона:

'Ради меня потрудись, о дочь безбрачная Ночи,

Ради меня, чтобы честь и слава моя оставались

Неколебимы, чтоб царь обольщен энеадами не был,

Чтоб не досталися им ни лаврентские пашни, ни дева.

335 Ты способна свести в поединке любящих братьев,

Дом наполнить враждой и бедой, чтобы в нем погребальный

Факел не гас, ты сотни имен принимаешь и сотни

Способов знаешь губить. Так найди в душе своей щедрой

Средство разрушить союз и посеять преступную распрю,

340 Пусть возжаждут войны и тотчас же схватят оружье'.

В тот же миг Аллекто, напоенная ядом Горгоны,

В Лаций летит, в крутоверхий чертог владыки Лаврента,

Там садится она у дверей молчаливых Аматы.

Тевкров нежданный приход и брак отвергнутый с Турном

345 Сердце царице зажгли обидой женской и гневом.

Черную вырвав змею из волос, богиня метнула

Гада царице на грудь и под платьем скрыла у сердца,

Чтобы, беснуясь, она весь дом возмутила безумьем.

Гад под одеждой скользит, по гладкой груди извиваясь,

350 Тела касаясь едва, исступленной Амате не виден;

Буйное сердце ее наполняет он злобой змеиной,

То повисает у ней золотым ожерельем на шее,

То, как венец, обвивает чело, то по телу блуждает.

В душу покуда ее проникала первая порча,

355 Влажный яд, разгораясь в крови, мутил ее чувства,

Но не пылало еще пожаром пагубным сердце, —

Речь, привычную всем матерям, повела она кротко,

Стала оплакивать дочь и с фригийцем брак ненавистный:

'Дочь неужели отдашь ты, отец, изгнанникам-тевкрам?

360 Значит, не жалко тебе ни себя, ни Лавинии? Значит,

Ты не жалеешь и мать, от которой с первым порывом

Ветра разбойник умчит за моря широкие деву?

Разве не так же проник пастух фригийский760 к спартанцу,

Чтобы Елену с собой увести к троянским твердыням?

365 Где же верность твоя? Где забота о близких былая?

Где обещанья, что ты давал племяннику Турну?761

Если латиняне взять должны чужеземного зятя,

Если незыблемо то, что родителем велено Фавном, —

Все, что жезлу твоему неподвластны, земли чужими

370 Я почитаю, – и нам о том же боги вещали.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату