Старая хозяйка повторила, что она желала, чтобъ ея домъ и ея дочери были почитаемы; и оборотясь ко мн?, сказала мн?, что я не прежде выду изъ ея дому какъ въ качеств? законной супруги Г. Гарграфа Поллексфена. Онъ клялся, что не им?етъ другаго нам?ренія.
Но, дражайшая моя, я им?ю изьяснить теб? другія пов?ствованія! Мои представленія и текущія изъ глазъ моихъ слезы нимало не были внимаемы. Однако я еще не переставала соединять моихъ рукъ съ новыми и усильными прозьбами, когда одна изъ ея дочерей пришла ув?домить моего тирана, что у воротъ ожидаютъ его приказовъ. О милосердный Боже! сказала я въ себ?, какая грозитъ мн? опасность! и въ самую ту минуту я увид?ла вошедшаго священника, самой гнусной физіономіи, какой я еще никогда не видала, держащаго въ рук? книгу, которую я почла за требникъ, и которая была развернута въ томъ м?ст?, гд? брачныя молитвы написаны. Ужасное зр?лище! я бросилась къ нему, толкнувъ съ одной стороны Гарграфа, а съ другой госпожу Оберри, которая отъ удара моего пошатнулась. Я бросилась къ ногамъ его: служитель церкви Божией! сказала я ему, сжавъ руки и поднявши оныя къ небу; благородства и доброд?тели исполненная душа! ибо сіи качества должны быть въ достойномъ священнослужител?; естьли вы когда ни есть им?ли д?тей или племянницъ, то спасите нещастную д?вицу, похищенную подлымъ образомъ у ея родителей,д?вицу невинную, которая никогда и ни кому зла не д?лала, которая всякого челов?ка любила; и которая не пожелала бы ни кому причинить обиды; спасите меня отъ неслыханнаго насилія! Не употребляйте своего священства къ освященію безчестнаго преступленія.
Священникъ, естьли въ самомъ д?л? онъ то былъ, казалось старался кое какъ устоять на своихъ ногахъ, чтобъ поддержать ужасную свою толщину, и не столько въ отв?тъ говорилъ сколько дулъ въ носъ. Когда онъ разстворилъ свой ротъ, то табакъ посыпался изъ нозрей его на губы съ желтою житкостію, которая придавала имъ такой же цв?тъ. Онъ посмотр?лъ на меня съ коса и взявъ за об? руки, которыя лежали безъ всякаго принужденія въ его рукахъ; онъ меня просилъ встать. неуничижаться передъ нимъ и быть ув?ренной что не думаютъ причинить мн? никакого зла. Я хочу васъ токмо спросить, сказалъ онъ мн?, запыхиваясь при каждомъ слов?: кто таковъ тотъ дворянинъ въ серебренныхъ часахъ, которой сидитъ супротивъ меня? Какъ его имя?
Ето Кавалеръ Гарграфъ Поллексфенъ, отв?чала я ему, самый коварн?йший челов?къ въ св?т?, не смотря на его видъ.
Презрительный Гарграфъ отв?чалъ на сіе одой улыбкой, какъ будто бы ощущалъ удовольствіе ут?шаясь моею печалію. Ахъ, сударыня, прервалъ священникъ, наклонясь къ нему, говорите иначе о челов?к? такого достоинства: но вы, сударыня, могу ли я равном?рно знать, кто таковы, какъ ваше имя? Мое имя, Г. мой, Генріетта Биронъ, самая простая и невинная д?вица, присовокупила я, смотря на мое платье, невзирая на неблагопристойное од?яніе, въ коемъ меня передъ собою видите. Я прошу вашего сожаленія, милостивой государь; и паки пала я я къ ногамъ его.
Вы конечно изъ Нортгамптон-Шира, сударыня? И вы не сочетаны еще бракомъ? Пожалуйте скажите какъ называется вашъ дядюшка. Сельби. Г. мой. Моего дядюшку вс? почитаютъ честнымъ челов?комъ. Онъ наградитъ васъ паче всякаго вашего чаянія, естьли…
Очень хорошо, сударыня, все теперь въ порядк?. Я вижу что меня не обманули. Не думайте, чтобъ меня можно было подкупить одною надеждою. Еще до окончанія ночи вы будете самою благополучн?йшею въ св?т? супругою.
Тогда онъ сказалъ тремъ женщинамъ, чтобъ он? подошли по ближ?, и въ то время я гораздо лучше разсмотр?ла ужасной его видъ нежели прежде. Сиръ Гарграфъ также приближился. И оба несносные сіи челов?ки с?ли по об? мои стороны, Сиръ Гарграфъ взялъ меня за руку, невзирая на все мое сопротивленіе; и въ ту самую минуту я увид?ла вошедшаго втораго священника, столь же мерзскаго вида, какъ и первой. Ето былъ по видимому тотъ, которой долженствовалъ вспомоществовать первому при совершеніи сей ужасной церемоніи. Первой тотчасъ началъ читать пагубную для меня молитву. О дражайшая моя Люція! Не стенало ли въ то время твое сердце по нещастной Генріетт?? Мое же колеблемо было такими движеніями, коихъ я описать не въ состояніи; и кои уподоблялися ужасн?йшему смущенію моего разума. Мою руку держали съ такою силою, что она он?мела. Я колебалась безполезно, и не им?ла столько духу чтобъ могла кричать. Единое сіе пов?ствованіе остановляетъ мое дыханіе. Позволь остановиться мн? на н?сколько минутъ, дабы собраться съ духомъ.
Я находилась почти въ совершенномъ безумств?. Постойте! вскричала я наконецъ; перестаньте читать… и освободивъ мою руку, я ухватилась за книгу держимую священниками, которую къ щастію моему вырвала изъ ихъ рукъ. Извините меня, Г. мой, сказала я ему; вы не должны окончать жестокаго своего предпріятія. Мн? изм?нили самою недостойною подлостію. Я не могу и не хочу когда идти за него за мужъ.
Продолжайте, продолжайте, сказалъ ему Сиръ Гарфафъ,взявши опять меня за руку съ чрезвычайнымъ насиліемъ. Сколь она ни жестокасердна, но я признаю ее моею супругою. Какая перем?на, сударыня! Взирая на меня съ надм?ннымъ видомъ. Вы ли ето кроткая и учтивая Миссъ Биронъ.
Увы! любезная Люція, сіе происходило не отъ гн?ва; ето изьявляло отчужденіе ума, и заблужденіе разсудка; однако къ величайшему моему щастію я находилась въ такомъ состояніи, которое избавило меня отъ лишенія чувствъ, поелику мерзавецъ клялся, что лишеніе чувствъ спасти меня не можетъ! Продолжайте, продолжайте, возразилъ онъ повторительно, и священникъ началъ опять читать молитву. Я прервала его укоряя въ жестокомъ злоупотребленіи, имени Божія, и святости своего долга. Потомъ я обратилась къ двумъ молодымъ д?вицамъ, прося отъ нихъ сожал?нія, я имъ представила ч?мъ он? обязаны своему полу. Я требовала отъ нихътакого вспомоществованія, которое бы он? пожелали и для самихъ себя, естьлибъ съ ними потупили съ подобнымъ сему варварствомъ. Выраженія моей скорби были столь трогательны, что извлекли изъ очей ихъ слезы, да и сама мать казалась т?мъ тронута. Но неим?ющей жалости Гарграфъ приказывалъ только продолжать, и я не им?ла уже другой помощи какъ только прерывать чтеніе священника каждый разъ какъ онъ начиналъ читать, я весьма удивляюсь что им?ла силу стоять на ногахъ, я вся была воспламенена. Рука моя, которая почти во все сіе время держима была руками жестокаго, и сжимаема съ чрезвычайнымъ насиліемъ стола онем?ла, что я уже бол?е ее и не чувствовала. Другую подняла я къ Небу, призывая его во свид?тельство толь безприм?рнаго варварства, умоляя его о смерти, и повторяя что я предпочла бы оную тысячекратно несносному моему мученію. Помощникъ, пребывавшей до того въ молчаніи, предложилъ, чтобъ мн? зажали ротъ, дабы я не въ состояніи была приносить моихъ жалобъ, и я не знаю, что бы могъ произвесть сей ужасной сов?тъ. Но старая госпожа опровергнувъ таковое нам?реніе съ довольною твердостію, просила Сира Гарграфа; оставить меня на н?сколько минутъ съ нею и ея дочерьми. Такъ, такъ, сказалъ священникъ, должно оставить вс?хъ госпожъ вм?ст?. Н?сколько разсужденій приводитъ иногда челов?ка въ разумъ.
Сиръ Гарграфъ оставилъ мою руку; а госпожа Оберри тотчасъ взявъ ее повела меня въ ближній кабинетъ. Ея дв? дочери сл?довали за нами. Пришедши въ оной я совершенно лишилась чувствъ. Соль и оленій рогъ опять употреблены тутъ были къ моему облегченію. Какъ скоро женщины прим?тили что я въ состояніи была ихъ слушать; то представляли мн? богатство Сира Гарграфа. Я отв?чала имъ, что оное презираю. Он? уважили честность его чувствованій; а я, не преодолимое къ нему свое отвращеніе. Он? восхваляли пріятности его вида: а я имъ сказала, что онъ глазамъ моимъ представляется самымъ безобразн?йшимъ и ненавистн?йшимъ изъ вс?хъ челов?ковъ. Наконецъ он? говорили мн? о опасности, коей я подвержена, и о великомъ затрудненіи, которое он? должны им?ть защищая меня еще отъ гораздо жесточайшаго поступка. Затрудненіе! вскричала я. Какъ, сударыня! разв? сей домъ не принадлежитъ вамъ? Разв? не им?ете вы сос?дей и не можете просить у нихъ помощи? Я обязуюсь прислать вамъ тысячу гвиней въ сію же нед?лю тысячу гвиней, дражайшія мои госпожи! Я клянусь вамъ въ томъ моею честностію, если вы меня спасете отъ такого насилія, которому честныя женщины никогда не могутъ способствовать.
Гонители мои, которые не далеко отъ насъ находились, безъ сумн?нія слышали н?которую часть сего разговора. Въ самую ту минуту Сиръ Гарграфъ появился, изьявляя на воспламененномъ лиц? своемъ гн?въ, или злость. Онъ укорялъ себя передъ тремя женщинами, за то, что