поляхъ. Ето Гросвенорскваръ, сказано ей. Вы видите деревья и садъ Гросвенорсквара. Какою чудною дорогою вы насъ вели, кричалъ Вильсонъ носильщикамъ, и вдругъ ногами своими погасилъ факелъ, между темъ, какъ другой взявъ фонарь у носильщиковъ, оставилъ имъ только слабой св?тъ зв?здъ, по коему могли они продолжать путъ. Тогда нещастная Биронъ подняла столь жалостной крикъ, что Макферсонъ тронутъ былъ, какъ самъ сказывалъ, до глубины своего сердца. Однако при всей своей жалости онъ сл?довалъ за Вильсономъ, которой поздравлялъ себя что достигъ до своего пристанища, вотъ его настоящія слова, и которой велъ его проселочною дорогою вдоль ст?нъ какого-то сада. Одинъ изъ трехъ мущинъ пошедъ напередъ, отперъ не м?шкая заднюю калитку и держалъ ее. Носилки туда были пронесены, и между т?мъ какъ они шли черезъ садъ до дому, къ коему онъ казалось принадлежалъ, то нашей нещастной Генріетты не стало быть слышно.
(*) Деревня между Лондономъ и Падингтономъ.
(**) Прекрасное м?сто въ Лондон?, у коего въ средин? есть садъ.
Но вскор? узнали тому причину; носильщики остановились. Ее, нашли въ безпамятств?. Дв? женщины, призванные мущиною, которой былъ въ епанч?, пришли къ ней на помощь, оказывая ей знаки великой н?жности. Он? проговорили н?что удивляясь ея красот?, съ довольно ясными признаками корыстолюбія; какъ будтобъ опасались, что ничего не могутъ над?яться за своя старанія. Мущина од?тый епанчею казался смущенъ. Вильсонъ вошелъ въ домъ съ т?ми, кои перенесли туда сію любезную д?вицу; но скоро опять возвратился къ носильщикамъ кои вид?ли, что мущина въ епанч? весьма много его ласкалъ и благодарилъ. Онъ каждому изъ нихъ сунулъ въ руку по гвине?, и проводя ихъ до крайней садовой калитки, не хот?лъ зажечь св?чи въ ихъ фонар?; но далъ имъ для сопровожденія одного челов?ка, которой повелъ ихъ по грязнымъ и не неровнымъ закоулкамъ, чтобъ привесть ихъ къ тропинк?, ведущей къ Лондону. Ясно видно, что въ семъ не инное было нам?реніе, какъ то, чтобъ имъ трудно было сыскать опять ту дорогу.
Къ намъ привели и другаго носильщика. Онъ точно тоже сказываетъ. Я спросилъ у нихъ об?ихъ, какого виду думаютъ они, есть тотъ мущина, которой былъ въ епанч?; но онъ такъ старался скрываться, какъ на улиц?, такъ и дома, а они столъ мало случая им?ли его прим?тить, что я не могъ получить о немъ многаго св?денія по ихъ описанію. По ихъ собственнымъ предложеніямъ я разсудилъ за благо, чтобъ они возвратились въ тоже самое м?сто съ носильщиками Гжи. Вилліамсъ, дабы какъ нибудь постараться признать ту дорогу. Съ какою горячностію не употребляемъ мы и самыя слабыя средства, когда ничего достов?рн?йшаго намъ ни представляется?
Я хот?лъ отъ Гжи. Вилліамсъ пров?дать, отъ кого она узнала, что Г. Гревиль не вы?халъ изъ Лондона, и нам?рился въ немъ скрытно остаться. Она мн? наименовала н?кую Гжу. Брестонъ, живущую въ Бундстрит? (*) не могши мн? сказать, знаетъ ли сія женщина Г. Гревиля. Я не медля по?халъ въ Бундстритъ: Гжа. Брестонъ сказала мн?, что она сію в?сть слышала отъ Сира Гарграфа Поллексфена, которой о Г. Гревил? говорилъ съ такой запальчивостію, чтобъ онъ сл?дствій оной поопасся; а сіе то самое наибол?е побудило ее ув?домишь о семъ Гжу. Вилліамсъ, для предупрежденія оныхъ.
(*) Бундстритъ, улица въ Лондон?.
Теперь, Государь мой, когда приведемъ себ? на память ту маску, которая ходила съ потаеннымъ фонаремъ (ув?домленіе, полученное нами отъ Сира Гарграфа; ибо сами мы не видали етой маски:) и нам?реніе Г. Тревиля, которой ув?рялъ насъ о своемъ отъ?зд?; то можетъ ли остаться какое сумн?ніе… Однако отъ Сира Гарграфа мы получили сіе изв?стіе; и не в?роятно ли, что Г. Гревиль скрылъ отъ него свой отъ?здъ съ такимъ же стараніемъ, какъ и отъ насъ? Я по?ду немедл?нно къ Сиру Гарграфу. Онъ долженъ нын? об?дать у себя; онъ ждалъ къ себ? гостей; если же я не могу съ нимъ увид?ться; если его не будетъ дома… Но оставимъ догадки до моего возвращенія.
О! любезный Сельби. Я начинаю думать, что несправедливо осуждалъ Г. Гревиля. Я страшусь, чтобъ наша любезная свойственница не впала въ руки несравненно худшія его рукъ. Сира Гарграфа н?тъ дома; онъ дома; у него гости; не льзя съ нимъ теперь говорить. Таковы суть разные отв?ты, кои я получилъ отъ его служителя. Я прим?тилъ въ семъ челов?к? столько же смущенія, сколько онъ могъ во мн? вид?ть нетерп?ливости. Но я легко могъ догадаться, что онъ былъ наученъ. Однимъ словомъ, я им?ю сильныя причины думать, что Сиръ Гарграфъ во всю ночь домой не возвращался. Мужчина въ епанч? не инной кто быть можетъ, какъ онъ. Все что ни говорилъ намъ Аллестрисъ о его злости и о нагломъ его поступк? съ любезною нашею Миссъ Биронъ, когда она отвергла его предложеніе, весьма ясно представляется мн? на память, Боже мой! Не ужели впала она въ руки такого челов?ка! Ахъ! по что не могу я остаться при первомъ моемъ сумн?ніи? Гревиль какъ ни опасенъ, но кажется мн? честн?е; по крайней м?р? им?етъ онъ гораздо лучшія свойства. Онъ бы не инныя им?лъ нам?ренія,какъ совокупиться съ нею бракомъ; но другой, если ето онъ… Я не могу, и не см?ю принять такой мысли.
Четыре носильщика къ намъ возвратились. Они думаютъ, что открыли татское оное уб?жище. Но получа тамъ н?кія осв?домленія, кои меня еще бол?е стали мучить, посп?шали они обратно къ намъ, для принятія новыхъ приказовъ.
Зашедъ въ первой питейной домъ, они нав?дывались, не знаютъ ли, гд? лежитъ длинной садъ съ заднею калиткою, изъ которой путь идетъ въ весьма грязной переулокъ и въ поля. Имъ отв?тствовано, что то совершено знаютъ, и что домъ, къ коему сей садъ принадлежитъ, стоитъ на большой дорог?. Они спросили себ? напитковъ, и продолжая свой разговоръ съ хозяиномъ, выв?дали отъ него, что въ етомъ дом?, почти съ годъ живутъ весьма добрые и честные люди; что сію семью составляетъ вдова, называемая Оберри, съ сыномъ и двумя дочерьми; что сынъ ея около тридсяти л?тъ, и опред?ленъ при бирж?, откуда прі?зжаетъ къ нимъ только по субботамъ въ вечеру, а въ понед?льникъ по утру опять туда возвращается. Но, сказалъ имъ поднощикъ прервавъ свою р?чь, нынч? ночью случилось очень чудное произшествіе, и привело меня въ великое безпокойство.
Прежде онъ было не соглашался ихъ о томъ ув?домить, потому что, какъ онъ говорилъ, не любитъ м?шаться въ чужія д?ла. Но наконецъ разсказалъ имъ, что почти въ шесть часовъ утра онъ былъ разбуженъ шумомъ и выглянувъ изъ окна увид?лъ у воротъ Гжи. Оберри карету, заложенную шестернею, да трехъ или четырехъ конныхъ людей; что онъ од?вшись, отперъ свои ворота; но кучера и лакеи такъ были осторожны, что не придвинулись къ его дому, р?дкая вещь, говорилъ онъ, для ливрейныхъ слугъ, но она послужила къ большему его любопытству, что въ семь часовъ вышла къ воротамъ одна изъ дочерей вдовы Оберри со св?чею, и сказала кучеру, чтобъ онъ поставилъ свою карету какъ можно ближ? къ дому, что минуты съ три потомъ увид?лъ онъ у воротъ мужчину въ богатомъ плащ?, обшитомъ гасами, которой держалъ въ рукахъ другую особу, средняго роста, завернутую красною епанчеію, что сія особа противилась, и видно чувствуя великую боль, что ее насильно хот?ли посадить въ карету, просила милости такимъ голосомъ, по коему призналъ онъ ее женщиною; что мужчина съ великимъ жаромъ изъявлялъ ей свою любовь, и свид?тельствовался своею честностію; но что не взирая на усилія той госпожи, которая казалась въ чрезвычайномъ уныніи, онъ поднявъ ее посадилъ въ карету; когда же и самъ за нею туда с?лъ, то она подняла громкой крикъ, прося о помощи; что потомъ голосъ ея становился глуш?, какъ будто бы ротъ у нее зажатъ былъ платкомъ, и что мужчина началъ тогда говоритъ гораздо громч?, и такимъ голосомъ, который походилъ на угрозы; что карета по?хала очень скоро, а конные поскакали за нею. Между т?мъ какъ госпожа усилилась супротивляться мужчин?, поднощикъ прим?тилъ изъ подъ ея епанчи, что она была очень богато од?та. Съ полчаса потомъ увид?лъ онъ другую карету, заложенную четвернею, въ