Примечания
1
— Первый уровень — обработка камня, второй — обработка железа, третий — пластики, четвертый — нанотехнологии, пятый — биоинженерные и фемтотехнологии, шестой — гиперпривод, седьмой — порталы и вакуум—синтез вещества, восьмой — преобразование пространства, девятый — формирование физических констант, десятый — формирование вложенных пространств.
2
Все временные периоды, приведены к земным стандартам.
3
Академический жетон — амулет, служит одновременно идентификатором, устройством непрерывной видеофиксации происходящего с учеником, а так — же аварийной сигнализации.
4
— Эсверк — «Праздник Обновления» магический ритуал обновления жизненных сил. Практикуют долгоживущие колдуньи «зеленой» магии.
5
— Ринн Авайт — Буквальный перевод с деномиар «Там где ближе», Магическая формула получения вещества для действующего заклинания из ближайшего источника.
6
— Первый курс — Ученик. Второй — старший ученик. Третий — подмастерье, четвертый — младший мастер, пятый — мастер. Аспирантура — Верегус (Магистр). Следующая ступень Арфус (магистр знака) Звание Великий Арфус (Великий Магистр), присваивается Советом Великих Магистров. Высшее звание в иерархии — Творец (Хетус).
7
— Дорога из желтого кирпича
Когда же ты наконец
Спустишься с небес на землю?
Не нужно мне было никуда с фермы уезжать,
Прав был мой старик.
Ты ведь и сама понимаешь что не сможешь
держать меня при себе вечно —
Я к тебе в слуги не нанимался.
Я не обновка, которой можно хвастать
перед своими друзьями…
Вот этот мальчишка ещё слишком
молод чтобы петь блюз.
Припев:
Так прощай же, дорога,
мощёная жёлтым кирпичом,
Где правят бал светские львы.
Тебе меня не приручить как собачку.
Я возвращаюсь к своему плугу.
Туда, где в лесу ухает старая сова,
Охотясь ночью на рогатых жаб.
Я наконец—то понял, что моё будущее
Ждёт меня вдали от дороги,
мощёной жёлтым кирпичом.
Чем ты будешь без меня заниматься?
Ты ведь не ожидала, что я могу бросить тебя?
Схожу, принесу тебе водки с тоником,
А то на тебе лица нет.
Ты сможешь подобрать мне замену —
Таких как я — навалом.
Безродных дворняжек,
Ищущих лакомые кусочки вроде тебя.
сэр Джон Элтон
8
— Какодиловая кислота (обиходное название «agent blue») Сильнейшее отравляющее вещество, применяемое в случае необходимости полного уничтожения растительности.
9