Примечания

1

— Первый уровень — обработка камня, второй — обработка железа, третий — пластики, четвертый — нанотехнологии, пятый — биоинженерные и фемтотехнологии, шестой — гиперпривод, седьмой — порталы и вакуум—синтез вещества, восьмой — преобразование пространства, девятый — формирование физических констант, десятый — формирование вложенных пространств.

2

Все временные периоды, приведены к земным стандартам.

3

Академический жетон — амулет, служит одновременно идентификатором, устройством непрерывной видеофиксации происходящего с учеником, а так — же аварийной сигнализации.

4

— Эсверк — «Праздник Обновления» магический ритуал обновления жизненных сил. Практикуют долгоживущие колдуньи «зеленой» магии.

5

— Ринн Авайт — Буквальный перевод с деномиар «Там где ближе», Магическая формула получения вещества для действующего заклинания из ближайшего источника.

6

— Первый курс — Ученик. Второй — старший ученик. Третий — подмастерье, четвертый — младший мастер, пятый — мастер. Аспирантура — Верегус (Магистр). Следующая ступень Арфус (магистр знака) Звание Великий Арфус (Великий Магистр), присваивается Советом Великих Магистров. Высшее звание в иерархии — Творец (Хетус).

7

— Дорога из желтого кирпича

Когда же ты наконец

Спустишься с небес на землю?

Не нужно мне было никуда с фермы уезжать,

Прав был мой старик.

Ты ведь и сама понимаешь что не сможешь

держать меня при себе вечно —

Я к тебе в слуги не нанимался.

Я не обновка, которой можно хвастать

перед своими друзьями…

Вот этот мальчишка ещё слишком

молод чтобы петь блюз.

Припев:

Так прощай же, дорога,

мощёная жёлтым кирпичом,

Где правят бал светские львы.

Тебе меня не приручить как собачку.

Я возвращаюсь к своему плугу.

Туда, где в лесу ухает старая сова,

Охотясь ночью на рогатых жаб.

Я наконец—то понял, что моё будущее

Ждёт меня вдали от дороги,

мощёной жёлтым кирпичом.

Чем ты будешь без меня заниматься?

Ты ведь не ожидала, что я могу бросить тебя?

Схожу, принесу тебе водки с тоником,

А то на тебе лица нет.

Ты сможешь подобрать мне замену —

Таких как я — навалом.

Безродных дворняжек,

Ищущих лакомые кусочки вроде тебя.

сэр Джон Элтон

8

— Какодиловая кислота (обиходное название «agent blue») Сильнейшее отравляющее вещество, применяемое в случае необходимости полного уничтожения растительности.

9

Вы читаете Академик
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату