– Да, они родственники райской птицы. Вы увидите их. Он подошел к шоферу.
– Привет, Джейк. «Джип» остановился.
– Джейк, это мисс Сидни.
Джейн улыбнулась, и мужчина улыбнулся ей в ответ. Чемоданы были уложены в багажник, и «джип» тронулся в сторону аккуратных домиков, которые она видела из самолета.
«Часто, – подумала Джейн со злорадным чувством, – вещи выглядят на расстоянии лучше, и возможно, что…»
Нет, дом был просто совершенен, Расти должен увидеть его. Джейн сказала это вслух.
– Я была бы рада, если бы старик увидел это, но у него другие идеи. – Небольшая пауза.
– А как выглядит Маленький Холм? – спросил Уильям Бауэр.
– Прекрасно. Но по-другому.
– К жилым кварталам, Джейк, пожалуйста. Мисс Сидни надо отдохнуть, а прогуляться по плато она сможет позднее.
«Джип» подкатил к стоянке перед зданием из красного кирпича.
– Оно построено в стиле мотеля, – сказал Бауэр. – И там есть слуги, мисс Сидни, поэтому вам не придется тратить время на домашнюю работу. Вы увидите, что квартиры для женщин расположены справа по коридору, а для мужчин – слева. Они разделены, – добавил он, – столовой. Поэтому нет нужды беспокоиться об обедах и ужинах и не надо бояться пропустить время. Джейк отнесет ваши чемоданы.
Джейк действительно понес их, и Джейн пошла следом. Она не обернулась, чтобы посмотреть, что делает Бауэр, она знала, что он будет сидеть в «джипе» и наблюдать за ней. Но перед дверью любопытство пересилило рассудительность, и она все же обернулась.
Бауэр смотрел ей вслед.
Мотель был двухэтажным.
– Здесь двадцать спальных комнат, – рассказывал Джейк, который шел впереди с чемоданами. – Они рассчитаны каждая на одного человека, и во всех есть встроенная мебель, телевизор, душ. В доме есть две большие комнаты для отдыха и две прачечные. В основном здесь живут работники Бауэра.
– А женщины? – Джейн интересовало, работают ли здесь с лошадьми женщины.
– У нас есть женщины, но они, как правило, замужние, поэтому живут не в мотеле, а в квартирах через дорогу. Если у вас не будет настроения спускаться вниз на чашку чая, мисс Сидни, вы найдете продукты прямо в вашей комнате.
Они вошли в свободную комнату. Это был обычный номер средней руки, но с уголком для еды, где было молоко, сахар, чай, пакет бисквитов и несколько нарезанных легких закусок.
– Похоже, Бауэр ничего не забыл, – сказала Джейн.
– Думаю, это не в его характере, – подтвердил Джейк.
– Где можно найти расписание дежурств?
– Думаете, вы уже внесены в него? – высказал сомнение Джейк. – Скорее всего, вы будете работать не с лошадьми.
Своим вопросом Джейн как бы подтвердила, что признает свое положение работницы Бауэра, лишенной каких-либо привилегий.
– Думаю, я спущусь вниз, – передразнила Джейн манеру речи Джейка.
Они улыбнулись друг другу.
Когда Джейк ушел, Джейн огляделась. Комната обставлена со вкусом, сделала вывод она. Вместо оттенков коры дуба, которые она рассчитывала найти в квартирах, предназначенных для работников конного завода, будь то мужчины или женщины, здесь преобладал мягкий цвет лесной зелени. Это больше соответствовало женскому характеру и гармонировало с окружающей местностью.
Джейн подошла к окну и выглянула. Вид был великолепен. Гор не было видно, поскольку мотель был расположен на горах, и виднелось только бескрайнее пастбище. А дальше, Джейн это видела из самолета, оно заканчивалось отвесными скалами, которые спускались в окружающие плато долины.
Она отметила безукоризненные лужайки между рядами домов, сад с ухоженной землей и зарослями кустарника. Дальше, направо, был большой одноэтажный дом, стоявший особняком. «Его дом», – подумала Джейн. Теплый ветер лениво раскачивал веревку, на которой сушились маленькие джинсы и два свитера. Детские, подумала она. Итак, барон – семейный человек. Лениво, как этот ленивый ветер, Джейн стала думать о его жене.
Она была настроена выпить чашечку чая в одиночестве в своей комнате, но знала, что это не лучший путь утвердиться на новом месте. Джейн причесалась, втерла в губы то, что осталось от губной помады, и, сочтя, что в здешних условиях этого вполне достаточно, спустилась в столовую. Повар встретил ее приветливо и спросил, что бы она хотела.
– Просто чашечку чая, – сказала, смеясь, Джейн. – Я знаю, что могла бы приготовить его сама, но мне хотелось осмотреться.
Гарри (так звали повара) охотно показал ей свои владения. Он гордился своей холодильной камерой, встроенными печами, машиной для мойки посуды.
– Наша работа построена по принципу самообслуживания, – сказал он. – Мистер Бауэр охотно внедряет все новое, и он против официанток.
Рассказывая, Гарри приготовил большую чашку чая и поставил ее на один из столиков. К этому он добавил еще блюдо пшеничных лепешек с изюмом.