было.

— Да, — сказала Райан. — У тебя не было. У Руперта было. Да?

Флэннери кивнул.

— Даллас её знает, она есть в его списке. Я думаю, это одна из тех двух, которые, предположительно, уехали за границу. Кажется, он говорил про Багамы.

Райан снова почувствовала, как неприятный холодок заползает ей за воротник и растекается по спине.

Коттедж Далласа Гарса стоял на крутом склоне холма в северной части Молена-Пойнт. Окна гостиной выхолили на гигантскую мозаику, составленную из разноцветных крыш и пышных дубовых крон. Но сейчас, ночью, склон казался угольно-черным полотном с яркими прорехами света, льющегося из отдельных окошек. Окна кухни, которая находилась в задней части дома, почти упирались в поднимающийся откос. Задний дворик на крутом склоне мягко освещали лампочки, расположенные на уровне земли.

Джо и Дульси крадучись подбирались к заднему крыльцу, стараясь избежать наиболее светлых мест. Случайный свидетель мог принять их за обычных соседских кошек, инспектирующих мусорные баки.

На кухне было темно, но из глубины дома исходило слабое свечение. Похоже, Гарса сидел за письменным столом, углубившись в бумаги.

Джо подошел к задней двери и быстро сунул сумочку под коврик. Дульси осталась лежать на прохладной земле под кустом и наблюдать за дверью. Кот скользнул вниз по склону к находящимся этажом ниже комнатам для гостей. Раньше, когда на выходные съезжались все члены семьи, там располагались их спальни.

Забравшись на подоконник, кот просунул лапу между прутьями решётки, затем через отверстие в ставне. Эту дырку Джо проделал собственными лапами несколько месяцев назад, когда всерьёз шпионил за самим Далласом. Сдвинув шпингалет, он приоткрыл ставень и принялся толкать оконную раму, пока та не подалась.

Тогда он проскользнул в дом, вспрыгнул на столик, где стоял телефон, и нажал кнопку громкой связи. В доме было два аппарата – телефон с функцией мини-АТС, подключенный сразу к двум линиям, и расположенный на втором этаже факс. Джо надеялся, что факс стоит не прямо под носом у детектива, И Даллас не заметит предательского мигания лампочки. Нажав кнопку второй линии, кот набрал номер, который выучил наизусть уже давно. Несмотря на все свои таланты, писать он по-прежнему не умел, поэтому приходилось всю важную информацию держать в голове, и этот живой компьютер год от года становился всё надежнее и мощнее.

Не успел смолкнуть второй гудок, как Даллас взял трубку.

Джо пренебрёг обычными полицейскими формальностями и сразу перешел к делу:

— Под ковриком у задней двери лежит маленькая сумочка, в ней вещи Марианны, с которых, я надеюсь, вы сможете снять отпечатки. Кроме того, такие же отпечатки принадлежат Марти Холланд. Я не знаю, кто она такая, но эта информация может оказаться интересной. Пусть в лаборатории проверят, когда закончат с ковром, взятым у Колдиронов, и когда вы осмотрите камин в коттедже Ландо. Поищите и с южной стороны от их входной двери, там под кустом лаванды ещё должны лежать четыре маленьких кусочка цемента. Они были обнаружены в камине до того, как Марианна тщательно пропылесосила топку. Миссис Ландо воспользовалась маленьким ручным пылесосом с кухни, и я сомневаюсь, что она сообразила опустошить его после уборки.

Джо пришло в голову, что он слишком уж подробно растолковывает детективу, что следует делать, и может задеть самолюбие Далласа. Но это не в счёт, если Гарса сумеет прижать убийцу Руперта. Полицейская работа – дело общее, даже если отдельные участники неизменно остаются в тени. Едва Джо успел разъединиться, как услышал у себя над головой шаги Далласа – сначала в комнате, потом на лестнице. Кот бесшумно выскочил в окно, прикрыв за собой створку, и нырнул в кусты. В ту же секунду Гарса включил в комнате свет. Почему он заподозрил, что звонок шёл отсюда? Может, телефон каким-то предательским образом выдал местонахождение звонившего?

Гарса проверил обе спальни, ванную и кладовки, затем снова погасил свет и обернулся к окну. Довольно долго он стоял, вглядываясь сквозь решётки в ночную тьму. Сидя в колючих кустах под окном, Джо терпеливо дожидался, пока Даллас уйдёт. Наконец детектив отошёл от окна и поднялся по лестнице.

Кот подождал, пока дверь кухни откроется и снова закроется. Убедившись, что Гарса забрал сумочку, Джо припустил по холму туда, где его дожидалась Дульси.

В окнах кухни зажёгся свет. Приподнявшись на задние лапы, можно было увидеть, что Даллас надел тонкие хлопчатобумажные перчатки, уселся за стол и открыл сумочку.

Он не прикоснулся к косметике, лишь бросил беглый взгляд на коробочки. Затем некоторое время сидел неподвижно, разглядывая склон холма за окном. Наконец он поднялся, достал из выдвижного ящика сложенный бумажный пакет, опустил в него сумочку и что-то написал на пакете шариковой ручкой.

— И что теперь? — спросила Дульси. — Он может со своего компьютера послать образцы в автоматическую систему распознавания отпечатков?

Дульси полагала, что такой запрос в систему штата займет не больше часа-двух.

— Наверное, может. Но там хранятся данные только по Калифорнии. Возможно, он отправит их и в западные штаты. А вот если эти пальчики есть только в федеральной базе, то ответа можно ждать и несколько недель.

Идентификационная система, которая объединяла восемь западных штатов, обычно работала весьма оперативно. Но если приходилось обращаться в ФБР, то лучше было запастись терпением.

— Ты думаешь, Марианна и Марти Холланд – одно и то же лицо? — осторожно спросила Дульси.

— Готов держать пари. А ещё я считаю, что Ларн Вильямс либо работал на Марианну, либо они были друзьями.

— Ты полагаешь, это она спланировала взрыв? Но зачем? И как это связано с Рупертом? Они встречались в Сан-Франциско, но…

— Мне кажется, к взрыву она отношения не имеет, это дело рук Фарджеров – месть за Джерарда, — Джо взглянул на подругу. — Но я печёнкой чую, что это Марианна грохнула Руперта. Вот только мы пока не знаем, почему. После того как ниши для скульптур покрасили, камин был чем-то поцарапан. Если бы его в таком виде оставил печник, Марианна бы живьем сожрала халтурщика. Мне кажется, она и скульптуры-то эти установила, чтобы прикрыть наспех замазанный дефект.

— Но ведь она всегда стремится к совершенству. Почему же она здесь схалтурила?

— Если Марианна хотела быстрее избавиться от тела, у неё могло просто не хватить времени. Она стремилась исчезнуть из коттеджа раньше, чтобы никто не узнал о её визите туда. Возможно, ей и не удалось бы сделать лучше, ведь цемент должен высохнуть, только после этого его можно красить. Вероятно, при электрическом свете она не заметила царапину. Я и сам её увидел только при луне и под определенным углом. Кроме того, Марианне нужно было ещё и кровь на ковре замыть, а потом вылить на него вино.

— А как ей удалось вытащить оттуда тело? Она, конечно, сильная на вид, но ведь ей нужно было затащить мертвеца в машину, а потом в гараж. Остались бы следы.

— Они там и остались. Узкие полоски вдоль дорожки. Даллас их сфотографировал. Он уже выяснил, что это не от велосипеда. Скорее всего это следы от тачки. Возможно, она привезла её из города.

— Вот зараза! Выходит, она заранее запаслась тачкой, засунула её в свою дорогущую машину, чтобы потом перевозить труп. Если полицейские обнаружат эту тачку и вдобавок проверят машину, экспертам наверняка найдется работа.

— Но перед этим должен прийти ответ насчёт отпечатков Марианны и отчёт из лаборатории по поводу ковра. Интересно, сколько это займет времени, — сказал Джо и прищурился. — И что нашло на этого пса там, на дорожке? Он же просто с ума сходил. И явно не из-за Эби Колдирона.

Глава 28

Вы читаете Кот в ужасе
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату