у нее был страшноватый. Кровь текла из носа, заливая подбородок, стекая на грудь. – Вот уж не думала, – повторила она, видя непонимающий взгляд Геральта, – что ты знаешь иллюзионные чары. К тому же способные обмануть Вильгефорца...

– Не я. Мой медальон.

– Ах, – подозрительно взглянула она. – Любопытно. Но все равно – за то, что мы живы, надо благодарить Цири.

– Не понял.

– Его глаз. Он не вполне восстановил координацию. Не всегда попадал. Однако в основном я обязана жизнью...

Она замолчала, глянула на остатки расплавленной колонны, в которой можно было угадать контуры фигуры...

– Кто это был, Геральт?

– Друг. Мне будет его недоставать.

– Он был человеком?

– Он был воплощением человечности. Что у тебя. Йен?

– Несколько поломанных ребер, сотрясение мозга, тазобедренный сустав, позвоночник. А все остальное – прекрасно. А у тебя?

– Примерно то же.

Она равнодушно взглянула на голову Вильгефорца, лежавшую точно в центре мозаики на полу. Маленький остекленевший глаз чародея поглядывал на них с немым укором.

– Хорошая композиция, – сказала Йеннифэр.

– Факт, – согласился Геральт, немного помолчав. – Но я уже насмотрелся досыта. Ты сможешь идти?

– С твоей помощью – да.

***

И они встретились втроем там, где сходились коридоры. Под арками. Встретились под мертвыми взглядами алебастровых канефор.

– Цири, – сказал ведьмак и протер глаза.

– Цири, – сказала поддерживаемая ведьмаком Йеннифэр.

– Геральт, – сказала Цири.

– Цири, – ответил он, преодолевая неожиданный спазм. – Рад тебя видеть.

– Госпожа Йеннифэр.

Чародейка высвободилась из-под руки ведьмака и с величайшим трудом распрямилась.

– Как ты выглядишь, девочка! – сурово сказала она. – Ты только посмотри на себя. Как ты выглядишь? Поправь волосы. Не сутулься. Подойди-ка сюда.

Цири подошла, окостеневшая, будто автомат. Йеннифэр поправила ей воротничок, попыталась стереть уже засохшую кровь с рукава. Коснулась волос. Приоткрыла шрам на щеке. Крепко обняла. Очень крепко. Геральт видел ее руки на спине Цири. Видел изуродованные пальцы. Он не чувствовал ни гнева, ни жалости, ни ненависти. Только усталость и дикое желание покончить со всем этим.

– Мамочка...

– Доченька...

– Пошли, – решился наконец он. Но решился не сразу. Цири громко хлюпнула носом, вытерла его тыльной стороной ладони. Йеннифэр осуждающе взглянула на нее, протерла глаз. Видимо, в него что-то попало. И немудрено. Ведьмак глядел в коридор, из которого вышла Цири, словно ожидал, что оттуда вот-вот появится кто-нибудь еще. Цири покачала головой. Он понял.

– Пошли отсюда.

– Да, – сказала Йеннифэр. – Я хочу увидеть небо.

– Я вас никогда больше не оставлю, – глухо сказала Цири. – Никогда.

– Пошли отсюда, – в третий раз сказал Геральт. – Цири, поддержи Йен.

– Незачем меня поддерживать!

– Разреши мне, мамочка.

Перед ними была лестница, гигантская лестница, тонущая в дыму, в мерцающем свете факелов и огня в железных корзинах. Цири вздрогнула. Она уже видела эту лестницу. В снах и видениях.

Внизу, далеко, ожидали вооруженные люди.

– Я устала, – шепнула Цири.

– Я тоже, – признался Геральт, доставая сигилль.

– Хватит с нас убийств.

– С меня тоже.

– Отсюда есть другой выход?

– Нет. Только эта лестница. Что делать, девонька? Так надо... Йен хочет увидеть небо. А я хочу видеть небо, Йен и тебя.

Цири оглянулась, посмотрела на Йеннифэр, которая оперлась о поручни, чтобы не упасть. Вытащила отнятые у Бонарта медальоны. Кота повесила себе на шею, волка протянула Геральту.

– Надеюсь, ты знаешь, – сказал он, – что это всего лишь символы?

– Все в жизни всего лишь символы. Она вытянула Ласточку из ножен.

– Идем, Геральт.

– Идем. Держись ближе ко мне.

Внизу, с оружием во вспотевших руках, ожидали наемники Скеллена. Филин быстрым жестом послал на лестницу первую группу. Кованые ботинки загрохотали по ступеням.

– Помедленнее, Цири, не спеши. И ближе ко мне.

– Да, Геральт.

– И спокойнее, девочка, спокойнее. Помни, никакой злости, никакой ненависти. Просто мы должны выйти и увидеть небо. А все, вставшие у нас на пути, должны умереть. Не сомневайся.

– Я не сомневаюсь. Я хочу видеть небо.

До первой площадки они дошли без помех. Наемники отступали, удивленные и сбитые с толку их спокойствием. Но через мгновение трое прыгнули к ним, с криком размахивая мечами. Они умерли тут же.

– Все разом! – орал снизу Филин. – Прикончить их! Прыгнули следующие трое. Геральт быстро шагнул навстречу, обманул финтом, прошелся одному снизу по горлу. Развернулся, пропустил Цири под правую руку. Цири гладко хлестнула второго под пах. Третий хотел спастись прыжком через перила. Не успел. Геральт отер с лица брызги крови.

– Спокойнее, Цири.

– Я спокойна.

Следующая тройка. Просверк клинков, крик, смерть. Густая кровь капала вниз, стекала по ступеням. Наемник в изукрашенной латунью разбойничьей одежке прыгнул к ним с длинной списой. Глаза у него были дикими от наркотиков. Цири быстро ударила наискось, отбросила древко. Геральт рубанул. Отер лицо. Они шли вниз, не оглядываясь. Вторая площадка была уже близко.

– Убить! – орал Скеллен. – Вперед! На них! Все вместе! Убить!

На ступенях топот, крик. Сверкание клинков, рев. Смерть.

– Хорошо, Цири. Но спокойнее. Без эйфории. И ближе ко мне.

Вы читаете Владычица озера
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату