своих шляп.

Желтоволосый клоун начал шуметь, показывая на уходящих со слоном артистов, а рыжеволосый резко повернулся, как будто для того, чтобы бежать за ними. При этом движении он ударил Стивена в затылок зажатой в кулаке подковой. Похититель Бетси, тихо охнув, осел на землю.

Неуклюже шлепая своими смешными ботинками и завывая «о-о-о-о!», рыжий клоун пустился вприпрыжку за циркачами. Желтоволосый погнался за ним, на бегу выкрикивая потешные проклятия и забавно потрясая кулаками. Зрители хохотали, тыкали друг друга в бока.

К тому времени, когда разъяренный Стивен, пошатываясь от боли, поднялся на ноги, цирк уже быстро уходил по дороге. Со своего величественного возвышения Дженис видела людей, сбившихся в кучу во дворе, но не могла справиться с захлестнувшим ее чувством победного ликования. Бетси хихикала, выглядывая из-под ковра, и звук ее смеха казался Дженис ангельским песнопением. Она положила руку на спину дочки, и радость звенела в ее душе.

Когда караван повернул за поворот и скрылся за густой листвой деревьев, Питер снял рыжий парик и костюм и побежал за лошадью, привязанной к дереву. Дрессировщик поставил слона на колени, и Питер помог Бетси спуститься на землю, потом быстро вскочил на слона, обнял Дженис и спрыгнул на землю.

Не прошло и минуты, как он и Бетси уже сидели в седле и галопом мчались по дороге. Когда с ранчо в облаке пыли прискакала группа разгневанных мужчин, танцовщица беззаботно выдергивала из ковра бахрому и разбрасывала пестрые нитки по земле, а остальные артисты распивали по кругу бутылку виски.

Тщательный осмотр слона и коврика не дал никаких результатов. Акробат, надевший на себя клоунский костюм и парик Питера, с жаром отрицал обвинение в избиении человека. Он даже замахнулся кулаком на одного ковбоя и упал на спину, когда тот отпихнул его.

Наконец хозяин ранчо «Кривой» с отвращением посмотрел на дико изрыгавшего ругательства Стивена и вскочил на своего коня:

— Черт побери! Если девчонка от тебя сбежала, Коннор, ты сам виноват, что не связал ее! Она, наверное, прячется где-нибудь в стогу сена. Поехали, нам больше нечего здесь делать, если, конечно, ты не хочешь, чтобы мы перестреляли клоунов или похитили танцовщицу.

Несколько мужчин выжидательно смотрели на полуобнаженную фигуру в шелках. Дженис, похолодев от страха, легла на своем возвышении, подперла ладонью подбородок и, вытянув трубочкой ярко-красные губы, послала Стивену воздушный поцелуй. Она подмигнула намалеванным глазом, и жонглер начал осыпать ее проклятиями, будто она была его собственностью. В возмущении он даже потянулся к ближайшей винтовке, и Дженис, молча пожав плечами, села, скрестив ноги, и уставилась вперед, на дорогу, не обращая внимания на своих зрителей.

Стивен, проклиная ненормальных артистов, поскакал назад к ранчо. Дженис уже давилась от смеха. Стивен никогда не знал ее, поэтому не узнал и сейчас. Наконец-то она освободилась от этого человека!

Глава 40

— Ну пожа-алуйста, Питер, ну погуди еще разок своим носом!

Бетси радостно прыгала на кишевшей клопами кровати, без сомнения, разгоняя насмерть перепуганных паразитов по укромным углам.

Питер милостиво нацепил на себя огромный резиновый нос и громко погудел им. Бетси согнулась пополам от хохота, и смотревшая на нее Дженис была вне себя от счастья.

Теодофилус с гордостью излагал свою неоценимую роль в спасении девочки, при этом вокруг жужжало еще с полдюжины взволнованных артистов. Казалось, крошечный гостиничный номер раздвинул стены, ибо в нем каким-то образом уместилась почти вся цирковая труппа. Все шумно веселились по случаю успешно выполненной операции.

Дженис все еще была в своем костюме наложницы гарема. В комнате, битком набитой людьми, у нее не было возможности переодеться. Она сбросила жаркий парик, грим растекся, но ничто не могло смыть счастливую улыбку с ее лица. От радости ей хотелось прыгать вместе с Бетси.

Она не сводила своих блестящих глаз с Питера. На вид он был вполне довольным, наслаждаясь вниманием Бетси, но в улыбке его сквозило легкое напряжение. Когда он поднимал глаза на Дженис, сердце ее таяло сильнее, чем грим на лице. Ей хотелось выпроводить из комнаты шумных гостей и отблагодарить Питера — любовью, как научил ее он.

Но похоже, в ближайшее время уходить никто не собирался. Флейтист взял свой инструмент, и Дженис заставили повторить свое выступление для тех, кто его не видел. Привлеченные шумным весельем, к толпе присоединились совершенно посторонние люди.

Посреди этой суматохи появился Дэниел, а за ним — Эви и Тайлер. Все трое выпучили глаза от изумления, глядя, как чопорно-благочинная учительша исполняет танец живота в пестрых газовых шелках, а строгий, надменный выходец с востока гудит резиновым носом и шаркает по полу огромными ботинками на потеху собравшимся. Когда они увидели Бетси, влетевшую в объятия Питера, им сразу все стало ясно.

Девочка первой заметила новых гостей и с радостным возгласом бросилась им навстречу.

— Дядя Дэниел, дядя Дэниел!

Они не виделись целых пять лет, но Бетси запрыгнула к нему на руки так, словно они расстались только вчера. Дэниел, довольно улыбаясь, сгреб ее в охапку и закружил в объятиях. Прижав к себе девочку, он с ухмылкой взглянул на красноносого клоуна и гаремную танцовщицу:

— Мы ехали к вам, чтобы пополнить боевые силы, но, как видно, попали на празднование победы.

— Питер меня спас! — сообщила ему Бетси. — А Дженис танцевала, чтобы плохие дядьки не видели, что делает Питер. А я оставляла подсказки, чтобы они могли меня найти. Вы видели мои подсказки?

Тайлер выхватил девочку из рук Дэниела, подбросил ее кверху и поймал в свои крепкие объятия, словно желая убедиться, что она настоящая.

— Мы нашли все подсказки, маленькая мисс Смекалка! Тетя Эви перекопировала твои рисунки, и теперь они расклеены по всему Западу.

— Правда? — Взволнованная Бетси посмотрела на Эви, ища подтверждения.

— Эти рисунки так хороши, что люди сразу же узнавали тех, кого ты рисовала, — заверила ее Эви. — Я пошлю их своему отцу. Как учитель рисования, он будет гордиться тобой.

Бетси просияла. За ее спиной Тайлер и Эви жестами подзывали к себе Питера. И хотя Питеру очень не хотелось покидать своих любимых женщин, он прекрасно понимал, что есть и другие неотложные дела. Взглянув на Дженис, он показал, куда уходит. Она сразу все поняла и согласно кивнула. Приятное тепло согрело сердце Питера, когда он осознал, что они с ней даже без слов находят общий язык. Думал ли он когда-нибудь, что добьется такого взаимопонимания с женщиной? Какое счастье, что у него такая чудесная жена!

Обойдя толпу, Питер вышел следом за мужчинами, и Дэниел ответил на его вопросительный взгляд:

— Я нашел Бобби Фэарвезера с помощью Мануэля. После недолгих запирательств он рассказал про «Кривой». Не думаю, что в ближайшее время Бобби уедет из Минерал-Спрингс. Хардинг предупредил, что стоит ему только оставить жену с малышом, и его тут же арестуют за похищение ребенка. — Дэниел весело посмотрел на брата. — Я не стал сообщать тебе телеграммой о том, где искать Бетси, рассчитывая приехать и помочь, но ты, похоже, меня обскакал.

Питер, сняв нос и парик, нетерпеливо мял их в руке, мечтая поскорее вернуться к своей семье.

— Это подсказки Бетси навели нас на цель. Просто мы не были уверены, что правильно их разгадали.

— И поэтому послали цирк на разведку? А я-то думал, что Дэниел — самая эксцентричная личность во всем семействе, — усмехнулся Тайлер. — Полагаю, тебе неизвестно, что сейчас делает Стивен? Или ты связал его по рукам и ногам и отправил в клетку с тиграми?

Питер пожал плечами:

— Нашей первой мыслью было поскорее уносить оттуда ноги. Но после этого я имел беседу с приятелем Дэниела. — Он многозначительно посмотрел на брата. — Пикос сказал, что, если ты опишешь это приключение в книге, он с тебя заживо снимет скальп.

Дэниел, хмыкнув, скрестил на груди руки и спросил:

— Прямо так и сказал? И что же старина Мартин сделал с подлым злодеем?

— Вообще-то я хотел отдать мерзавца властям, но Пикос почему-то считает, что Коннора не следует отдавать под суд. — Приподняв бровь, Питер взглянул на Дэниела. — По-моему, он думает, что ты должен знать про судью Роя Бина. Сказал, что ты бы его понял.

Дэниел перестал ухмыляться.

— Да, я читал о нем в газетах. И все же мне кажется, что Коннора следует повесить. Именно такой приговор вынес бы ему этот судья.

Питер догадывался, почему Мартин не хотел, чтобы Стивена Коннора повесили, но не стал говорить об этом. Он не мог представить, чтобы Дженис рассказала Пикосу, кто такой Коннор на самом деле, но старый ковбой, похоже, каким-то образом пронюхал то, что ему знать не полагалось. Конечно, Дженис не хотела бы видеть повешенным отца своего ребенка. Понимал это и Пикос Мартин. Но Тайлер и Дэниел не должны были ничего знать.

— Как бы то ни было, Пикос повезет Коннора в Форт-Уэрт, где он предстанет перед цивилизованным судом. Это на какое-то время отвлечет его от нас. — С этими словами Питер собирался вернуться в комнату.

Дэниел окликнул его:

— И что ты теперь собираешься делать? Как я понимаю, снег в горах помешает тебе разрабатывать твою золотую жилу до весны.

Питер остановился.

— Наверное, вернусь в Огайо, если, конечно, ты уступишь мне часть бизнеса.

— Ты же знаешь, что лучше моего соображаешь в управлении корпорацией. Конечно, возвращайся, буду рад!

Питер ушел, а Дэниел

Вы читаете Бумажная луна
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату