Росс.

— Спасибо на добром слове, старшина, но, как видно, он его не усвоил. Придется повторить.

— D3A вам поможет, — механик ласково похлопал по обтекателю.

— Розенкранцем займутся Исикава и Мацухара, — проворчал Такии. — Брент-сан, тебе приходилось летать на пикирующем бомбардировщике?

— Нет.

Такии подошел к правому крылу и голосом экскурсовода начал:

— В императорском военно-морском флоте он именуется «бомбардировщик авианосного базирования тип 99 модель 11». Американцы во время войны называли его «Вэл». Это лучший из существующих пикирующих бомбардировщиков, и он потопил кораблей противника больше, чем какой-либо другой самолет. А эти тормозные щитки — мое изобретение! Позволяют не терять управления при пикировании на скорости в двести сорок узлов.

Брент присвистнул:

— Камнем вниз на ста пятидесяти милях в час…

— Пикирование под прямым углом не производится, Брент-сан, — снисходительно улыбнулся летчик. — Мы держим обычно от пятидесяти до семидесяти градусов, чтобы достичь нулевого угла атаки на крыло. — Такии подлез под бомбу, прикрепленную к брюху самолета. — Видишь, Брент-сан: двести пятьдесят килограммов и подвешена, обрати внимание, на такой вроде бы трапеции — летит, раскачавшись, как акробат, с отрывом, чтоб не задеть ненароком пропеллер. И под крыльями еще пара шестидесятикилограммовых.

— Господин лейтенант, — сказал механик. — Новый мотор.

— Разве не «Сакаэ»?

— Никак нет: «Мицубиси». 2600 оборотов в минуту, 1300 лошадиных сил, максимальная скорость 428 км/час.

— Неплохо, правда, Брент-сан? 266 миль/час.

Брент провел ладонью по массивной стойке колеса:

— Шасси не убираются по образцу германского Ju-87!

— Вовсе не по образцу, — обиделся механик.

— Эту машину разработал и спроектировал Токухисиро Гоаке, — сказал Такии. — Оригинальная конструкция. А уж если речь зашла о копиях, то и «Юнкере», и ваш «Дуглас SBD» до странности похожи на наш самолет, да и появились они позже.

Оба старика с гордостью переглянулись, многозначительно покивав головами.

— Понятно, — промямлил Брент, досадуя, что затронул такую щекотливую тему: обсуждать с бешено самолюбивыми японцами вопросы приоритета — то же, что сверлить больной зуб.

Такии влез на крыло и оказался в кабине. Брент, ухватясь за крыло, поставил ногу на скобу и подтянулся вверх. В пожилом оружейнике, который возился в отсеке стрелка-радиста, вставляя диск в пулемет «Намбу», он узнал Хирануму — того самого старшину, что командовал караулом в день, когда он впервые сцепился с Юджином Нибом.

— Очень рад вас видеть, мистер Росс, — приветливо улыбнулся тот. — Давненько не видались: с тех пор, как вы решили выбить немного дури из этого патлатого террориста.

Брент улыбнулся в ответ. И Хиранума, и Йоситоми, не сговариваясь, напомнили ему обе его кровавые драки, и было ясно, что вся команда «Йонаги» ничего другого и знать о нем не хочет. Старик, отвечая на вопрос, который Брент только собирался задать, сказал:

— Я слышал, что вы полетите на «два-четыре-три» стрелком-радистом, и решил своими руками подготовить к бою ваше штатное оружие, — он ласково погладил кожух «Намбу».

Брент расплылся в широкой благодарной улыбке:

— Спасибо, старшина, — он кивнул на пулемет. — Дисковый?

— Так точно, дисковый: по девяносто семь патронов в каждом. Четыре запасных диска.

— Но я никогда не имел дела с этой системой, — покачал головой Брент.

— Отличная машинка, господин лейтенант, останетесь довольны, — попытался убедить его явно огорченный старшина.

— Но как же я без навыка буду менять диски в бою? Я привык к ленте.

— Раз так, я сейчас же его заменю, не беспокойтесь, мистер Росс.

— Правда? Там ведь надо монтировать под палубой зарядный ящик…

Старшина, успокаивающе взмахнув руками, повернулся к Такии:

— Господин лейтенант, мистер Росс предпочитает воевать с боекомплектом в ленте. Вы разрешите заменить?

— Пожалуйста. Можем выдать ему даже рогатку, если он захочет.

Все засмеялись. Такии с улыбкой выбрался из кабины на крыло:

— Молодец, Йоситоми! Все в лучшем виде! А нам с тобой, Брент-сан, пора на инструктаж. Скоро три. Как вы, американцы, выражаетесь — времени в обрез.

Они спрыгнули на палубу и направились к подъемнику.

Помещение на галерейной палубе было забито до отказа. Брент, сидя в задних рядах и потягивая кофе, смотрел на свою карту, слушая стоявшего на возвышении Даизо Сайки. Все были уже в коричневых летных комбинезонах и шлемах, поверх которых шли хатимаки — узкие полоски материи с иероглифами, свидетельствовавшими о готовности умереть за императора, а офицеры — с мечами. Брент не надел хатимаки, но по настоянию Такии, пристегнул к поясу свой меч. «Я спикирую так низко, что ты сможешь проткнуть этих свиней-террористов клинком», — со смехом посулил он. Адмирал Марк Аллен, когда Брент проходил мимо него по коридору, с недоумением воззрился на богато изукрашенный эфес меча, но ограничился лишь тем, что сказал:

— Удачи тебе, Брент, и доброй охоты.

Сайки, поблескивая пенсне, чудом державшемся на приплюснутом носу, водил указкой по большой карте и говорил высоким, напряженным голосом:

— Стартуем с тридцати трех градусов десяти минут широты и ста двадцати восьми градусов долготы, в четыре тридцать. Идем курсом два-семь-пять, на высоте одна тысяча двести метров, со скоростью двести девяносто шесть. Достигнув острова Хатхэдо, — он ткнул указкой в юго-западную оконечность Кореи, — курсом ноль-ноль-ноль идем на Хэджу. Это крупный центр КНДР северней Инчхона. Наша цель — в пятидесяти пяти километрах от него в глубь страны. Курс — ноль-четыре-пять. Здесь за шесть минут набираем высоту три тысячи.

Брент, как и все остальные, усердно записывал.

— А как с радарами противника? — спросил молодой летчик, сидевший неподалеку.

— Торпедоносцы подполковника Окумы — восемнадцать единиц — и двенадцать истребителей подполковника Мацухары будут там раньше нас, и ко времени нашего появления противнику уже будет не до нас. Наша задача — разбомбить ангары, поджечь бензохранилища и пропахать все из пушек и пулеметов!

— Уничтожить всех! — выкрикнул кто-то.

— Банзай! Банзай! — подхватили остальные.

Сайки, переводя дух и утирая взмокший лоб, замолчал. Пенсне, соскользнув с влажной от пота переносицы, упало на палубу, и лейтенант испуганно вздрогнул, словно счел это дурным предзнаменованием. Его адъютант подобрал осколки.

— Господин лейтенант, — нарушил молчание молодой летчик. — Какие у нас будут позывные?

Сайки заглянул в свои записи.

— «Йонага», как всегда, — «Сугроб». Бомбардировщики — «Львы», самолеты подполковника Окумы — «Драконы». Истребители прикрытия — «Эдо», — он посмотрел на разбитое пенсне, лежавшее перед ним.

— Каким курсом будем возвращаться? Где рандеву с «Йонагой»? — спросил Йосиро Такии.

— Ах да! После атаки на небольшой высоте курсом ноль-девять-ноль идем над Японским морем до сто тридцатого меридиана. В ста километрах к юго-востоку от корейского побережья выходим на курс один-

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату