Каланта верила Клэрборну, говорившему, что она фригидна и бесполезна как женщина. А Джаред показал, что где-то глубоко внутри в ней пылал огонь. Может, и недостаточно жаркий, чтобы растопить лед в ее душе, но на какое-то время он ее согрел.
Судорожно вздохнув, Каланта поняла, что плачет. Она вытащила платок и промокнула влажные щеки. Каланта скорбела по теплу, подаренному Джаредом, но не такая уж она и дура, чтобы поверить, будто он захочет продолжать их отношения… во всяком случае, после того, как узнает, что она собой представляет.
Поняв, насколько Каланта на самом деле слаба, он с отвращением отвергнет ее. Гораздо безопаснее установить дистанцию прямо сейчас, чем позволить позднее разбить себе сердце.
* * *
На следующее утро Джаред отправился на поиски Айрис. Живя по соседству с Калантой, она должна иметь представление о том, что за человек эта герцогиня. Он нашел Айрис вместе со второй сестрой, Теей, в детской рядом с детьми.
Ханна, увидев Джареда, бросилась ему навстречу.
– Джаред, мы играем в королев и королей. Поиграешь с нами?
Он улыбнулся ее милому личику. Такое облегчение, что остальные дети сумели убедить ее поиграть. Ханна тяжело переживала смерть Мэри, ее обычно солнечный взгляд затуманился печалью и молчаливой скорбью.
– А кто король? – полюбопытствовал Джаред.
Ханна показала на его племянника, сына Теи:
– Дэвид. Я королева, и Дианна тоже. А ее мама и другая леди – принцессы.
Джаред улыбнулся сестрам:
– Думаю, это значит, что я могу быть принцем. – Ханна нахмурилась, продемонстрировав проблеск былой уверенности в себе.
– Нет. Ты – большой король.
Дэвид, крепкий пятилетний малыш со светлыми волосами и серыми глазами, пожал плечами:
– Можешь быть королем вместе со мной, если хочешь, дядя Джаред.
В глазах Теи заблестело лукавство. Она помотала головой, и одна каштановая прядь выбилась из прически.
– Думаю, из него получится отличный паж. – Айрис рассмеялась:
– Точно. Давайте сделаем Джареда нашим пажом. – Джаред сердито сверкнул взором на сестер, но Ханна его опередила:
– А паж главнее, чем король?
– Не совсем, малышка, – ответила Тея, и ее губы изогнулись в озорной улыбке.
Поразительно, до чего похожи между собой его сестры. У них разные матери, и росли они порознь, однако у обеих схожее чувство юмора. И они одинаково добры к Ханне. Джаред не рассказывал им, что ее отец – покойный герцог Клэрборн.
Внезапно его осенило, что они могут считать, что Ханна его дочь. Джаред отмахнулся от этой мысли. Как бы то ни было, малышка принадлежит ему. Он с рождения заменил девочке отца.
За окном защебетала птичка, и головка Ханны повернулась в ту сторону. До смерти Мэри она непременно потребовала бы немедленно выйти на улицу, однако сейчас Ханна ничего не сказала.
Джаред подхватил ее на руки.
– Хочешь пойти погулять, маленькая? – Она серьезно посмотрела на него:
– А ты пойдешь?
– Да.
– Замечательная идея. Женщинам в тягости необходимо движение, – заявила Тея, со значением посмотрев на Айрис.
Айрис и Эштон вернулись из Франции, куда ездили навестить родственников, с известием, что Айрис беременна. Новый племянник или племянница должна была появиться на свет уже через несколько месяцев, но Джаред пока не мог бы сказать, что сестра носит ребенка. То, что она решила пригласить во время беременности гостей, интриговало его. Зачем нужно тратить столько сил в ее теперешнем состоянии, он постичь не мог. С другой стороны, он вообще не понимал, зачем нужно приглашать в дом столько народа.
Они вышли из дома, и Джаред с сестрами немного отстал, а малыши помчались вперед. Дэвид и Дианна держали Ханну за руки и тащили ее за собой, хотя девочка и бросала назад неуверенные взгляды.
– Она тревожится, что ты покинешь ее, – вздохнула Айрис.
Тея кивнула:
– Я помню это чувство – после маминой смерти я так боялась, что потеряю всех, кого люблю, а ведь я была куда старше. Джаред – единственное постоянное, что теперь, после смерти матери, осталось в жизни Ханны.
– Я не собираюсь никуда исчезать, – поклялся Джаред.
– Она поймет это и выберется из раковины, которую воздвигло вокруг нее горе, – предсказала Тея.