— Сержант Хансикер, мадам. Сопровождаю капитана и прошу вас обо мне не беспокоиться.

— Никакого беспокойства. Герда, у нас гости. Голодные гости, — сказала Элана и через мгновение продолжила, не в силах более сдерживать свой гнев:

— А теперь я жду объяснений. Где мой муж?

— Позвольте мне, капитан, — произнес Турран.

Капитан кивнул.

Пока Турран говорил, Элана изучала, насколько он изменился за четыре года. Он по-прежнему оставался очень привлекательным, однако седина уже коснулась волос цвета воронова крыла. Турран очень исхудал, был бледным и казался ослабевшим. Временами его начинала бить сильная дрожь. Когда Элана поинтересовалась его здоровьем, он загадочно ответил, что в который раз, теперь уже в Эскалоне, они выбрали проигравшую сторону.

На лице Вальтера залегли странные тени. Он выглядел старше Туррана, хотя на самом деле был на десять лет младше. Если четыре года назад Вальтер был сущим живчиком, то теперь он казался чуть ли не столетним старцем. Сейчас он, ни на кого не глядя, подошел к очагу и с детским любопытством уставился на огонь.

— Что случилось с Вальтером? — шепотом спросила Элана.

— Это то появляется, то исчезает, — ответил Турран. — Он теперь совсем не говорит. Эскалон дался ему очень тяжело. Но плохие периоды становятся все короче. Иногда создается впечатление, что он готов заговорить, но затем его ум снова отправляется в странствие… Я не теряю надежды.

Сказав это, он принялся объяснять причины, по которым Браги не смог вернуться домой.

Элана не понимала, почему ей следует передать свой дом и хозяйство капитану Вилхузену, но в то же время она знала, что иного выбора у нее нет.

— Но куда же мы поедем? — спросила она. — Мы не можем остаться в королевстве. Мы не можем уйти на север к народу Браги. У всех нас есть враги в Ива Сколовде, Дваре и Прост-Каменце. Мы не имеем возможности уйти на юг, где нас могут захватить сторонники Грейфеллза.

— Да, мы окружены врагами, — согласился Турран, — но министр предложил нам воспользоваться его домом на Лазурном Побережье.

— Но отсюда нам туда не добраться.

— Доберемся, хотя это будет и нелегко.

— Каким образом?

— Есть два пути. Первин лежит через Дрискол Фенз, пересекает Серебряную Ленту, затем проходит через Шару, южнее Малых Королевств. После этого мы спускаемся по реке Скарлотти до побережья.

— Это означает, что мы должны будем проскользнуть незамеченными мимо Прост-Каменца, одновременно надеясь на то, что в Шаре нас не убьют или не заберут в рабство. Нет, второй маршрут мне нравится больше.

— В таком случае нам придется пробираться лесами до поместья министра в Сивкинге, где мы пересядем на военное транспортное судно и поплывем на юг. Этот путь выглядит действительно проще, но и он связан с некоторыми проблемами. Во-первых, корабль очень мал и не сможет взять на борт вещи. Во- вторых, он слабо вооружен и имеет малочисленную команду. Мы не сможем противостоять нападению дерзких пиратов. А таковые, насколько мне известно, все еще бесчинствуют вокруг Красных островов.

— Итак, перед нами дилемма с большим числом рогов, чем у девятиголового оленя. Я должна обсудить все со своими людьми. И Непантой. Догадываюсь, что ее ждет та же судьба.

— Естественно.

Дорога к побережью

Все согласились оставить свое добро на попечение капитана Вилхузена. Все, за единственным исключением. Этим исключением, естественно, оказался Беволд Лиф. Бывший фрейлендер оставался непоколебим.

— Мы пережили бандитов, волков, непогоду и войну, — заявил он, — переживем и сторонников Грейфеллза. Кроме того, должен же кто-то следить за тем, чтобы солдаты не растащили фамильное серебро.

Они оставили свои земли, захватив лишь еду и немного одежды. Из взрослых только Рольф Прешка не шел пешком. Он восседал на осле. Лесные тропы были слишком узки не только для повозок, но и для лошадей.

Их путь пролегал в сорока милях от Итаскии, и целых два дня беглецам пришлось двигаться северней столицы по открытой местности среди возделанных полей. Под недружелюбными взглядами местных жителей они старались как можно скорее пересечь перешеек, разделяющий два лесных массива. Добравшись до западного леса, беглецы заметили облака пыли от копыт множества лошадей.

— Не будут ли они ожидать нас с другой стороны леса? — спросила Элана.

— Они не знают, в каком месте мы можем выйти, — ответил Турран, пожимая плечами.

— Разве это так сложно вычислить? Им известно, где находится имение министра…

— Но у нас есть твой камень. Мы сможем проскользнуть мимо них в темноте.

— Будем надеяться. Ты хотел мне о нем рассказать.

— Потом.

— Сейчас и есть то самое потом. Выкладывай.

— Хорошо. Но только после того, как проверю, не преследуют ли нас. Двигайтесь вперед. Пройдите пару миль и ждите. Я догоню.

Она заняла место впереди отряда и зашагала по тропе, проложенной многими поколениями оленей. Вальтер шел следом, держа руку на рукоятке меча, однако взгляд его блуждал в каких-то иных землях. Сейчас Вальтер был не с нею. Он принимал участие в каком-то другом, бывшем давным-давно отступлении. Турран и об этом обещал рассказать.

Расставив часовых, она уселась рядом с Рольфом, который от тряски стал бледен как смерть.

— Как ты себя чувствуешь? — спросила Элана, положив ладонь на руку Рольфа.

— Отвратительно, — откашливаясь, ответил тот. — Боюсь, что легкие никогда не оправятся.

— Думаешь, мы прорвемся?

— На этот счет я предпочитаю не волноваться. Это зависит не от нас, а от того, какие силы они готовы бросить на наши поиски. Надо помнить, что они не дураки и понимают, что наше пленение общей ситуации не изменит.

— Расскажи мне о Кавелине. Я там не бывала.

— Не знаю, что и сказать. Это была бы прекрасная страна, если оттуда выгнать примерно пятьдесят тысяч нордменов и честолюбивых простолюдинов. Мне Кавелин понравился. Может быть, там и осяду, если Браги сумеет навести порядок.

— Думаешь, он сможет? Я хочу сказать… тысяча шестьсот человек против целой страны и, возможно, Эль Мюрида…

— Тысяча шестьсот плюс Браги плюс Насмешник и Гарун.

— Они всего лишь смертные. Рольф, я боюсь. Прошло столько лет с тех пор, когда я в последний раз была предоставлена самой себе…

— Я с тобой. Я всегда буду с тобой. Прости…

— Не надо извиняться. Я все понимаю. А вот и Турран. Турран уселся рядом с братом и произнес:

— Что же, во всяком случае, не хуже, чем раньше. Я боялся преследования, но они расставили часовых, а все остальные повернули на юг. Думаю, они все-таки решили ждать нас на противоположной стороне. Рольф, как ты? Мы идем для тебя слишком быстро?

— Переживу. Уроженцы Ива Сколовды вроде меня — люди упрямые.

— Это точно. Не ложатся и не помирают без причины, — устало улыбнулся Турран. В свое время очень недолго он владел этим городом. — Наверное, пора разбивать лагерь. Конечно, мы могли бы прошагать еще несколько миль, но лучше всем отдохнуть. Особенно детям.

— Только не Рангару и не Этриану, — фыркнула Элана. — Они могут прошагать больше миль, чем любой из нас. Может быть, теперь ты найдешь время на рассказ, который так давно обещаешь?

Обратив взгляд своих темных глаз на Вальтера, Турран сказал:

— Хорошо. Но только после ужина.

Вы читаете Дитя тьмы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату