менее ценная книга...

- Моя дорогая мисс, - резко бросил доктор Шоут, - вы никогда не делали столь серьезной ошибки.

- Вы хотите сказать, что издание более ценное?

Инспектор начал проявлять неподдельный интерес, а Лейн продолжал ходить по комнате, погруженный в собственные мысли.

Никто не ответил Пэтиенс, и она, смутившись, отошла.

- Пэтиенс, - вдруг позвал старый джентльмен, - подойди ко мне.

Она с готовностью откликнулась.

- Пэтиенс, дорогая, вы знаете, почему это происшествие так волнует меня?

- Не имею ни малейшего понятия, сэр.

Лейн нежно обнял ее за плечи.

- Мистер Вильям Джэггард был покровителем писателей и заметной фигурой в Лондоне во времена Шекспира. У издателей существовала жестокая конкуренция, и мистер Вильям Джэггард гонялся за именами подобно тому, как гоняются за ними сегодня театральные и книжные продюсеры. Итак, он напечатал 'Страстного пилигрима', В эту книгу были включены два ранее не издававшихся произведения Шекспира и три поэмы, перепечатанные из ранее опубликованных книг. Остальные произведения он просто приписал перу великого поэта.

Я не сомневаюсь, что книга хорошо расходилась. Что касается Шекспира, то он, по-видимому, был довольно-таки равнодушен ко всему, что имело отношение к публикации его произведений. - Лейн вздохнул. - Я рассказал вам это затем, чтобы легче было судить об атмосфере того далекого времени. Книга пользовалась большим спросом. После выхода в свет в 1599 году первого издания Джэггард решил переиздать книгу. Но поразительно следующее: существует три экземпляра издания Джэггарда 1612 года, но до сих пор все библиофилы мира думали, что второе издание Джэггарда, предпринятое им в 1606 году, не сохранилось.

- В таком случае, эта книга бесценна? - прошептала Пэтиенс, - Поэтому я утверждаю, что это странное дело, моя дорогая. Инспектор, я понимаю, что вы находитесь в недоумении, не в силах пройти через лабиринт загадок.

Пэтиенс, дитя мое, ситуация приобретает странный оттенок. По-видимому, человек в синей шляпе, подвергая себя огромному риску, проник в Британский музей, отстал от группы и, пока доктор Шоут разглагольствовал о достоинствах музея, пробрался в Саксонский зал и разбил стекло витрины Джэггарда.., Этот необычный вор рисковал быть арестованным за крупную кражу и вандализм - ради чего? - Голос Лейна зазвучал резче. - Чтобы украсть одну редкую и ценную книгу, а затем положить на ее место книгу гораздо более ценную и уникальную!

Глава 8

Благодетельный вор

- Что за шум?! - раздался веселый голос. Из коридора в Саксонский зал вошел Гордон Роу. Он улыбнулся Пэтиенс и сразу же направился к ней, подобно железной стружке, притягиваемой магнитом.

- А, это вы, Роу, - проговорил хранитель. - Очень кстати. Произошло нечто невероятное.

- Кажется, на наши головы сыплются чудеса, и мы вполне можем конкурировать с иллюзионом мистера Барнума, - заметил Гордон Роу, подмигнув Пэтиенс. - Мистер Лейн, как я рад вас видеть! Что за торжественное сборище! Доктор Седлар, как я вижу, вас уже поглотила пучина наших мелких трудностей. Привет, инспектор! А в чем, собственно, дело, мистер Шоут?

Хранитель, не в силах вымолвить ни слова, потряс синим томом.

Улыбка мгновенно сползла с лица Роу.

- Что такое?

Он огляделся, заметно помрачнев, взял книгу из рук хранителя и медленно открыл ее. На его лице отразилось крайнее удивление.

- Ба! Да это же Джэггард 1606 года! - вскричал он. - Я думал, это издание не сохранилось!

- По-видимому, сохранилось, - проворчал Друри Лейн. - Экземпляр находится в прекрасном состоянии, не правда ли, Гордон? Представляю, какой поднимется шум, когда эта история попадет в газеты!

- Надо думать, - пробормотал Гордон Роу. - Откуда эта книга здесь взялась? Может, вы привезли ее из Лондона, мистер Седлар?

- Едва ли, - нахмурился англичанин.

- Вы не поверите, - вздохнул доктор Шоут, беспомощно пожав плечами. - В понедельник у нас побывал вор. Он украл издание 1599 года и оставил взамен эту книгу.

- О! - простонал молодой человек и разразился громким смехом. - Это роскошно! Но подождем, что на это скажут божественная Лидия Саксон и старый Крэбб!

Это слишком! - Он с усилием взял себя в руки. - Прошу прощения. Я потрясен. Конечно, миссис Саксон просто повезло, что место похищенной книги заняла другая, не менее ценная.

- Полегаю, Роу, - сказал хранитель, нервно теребя бородку, - лучше, если вы сейчас же пригласите сюда миссис Саксон.

- Будет сделано!

Молодой человек нежно погладил книгу, пожал руку Пэтиенс и вышел из зала с беспечным видом.

- Ужасно легкомысленный молодой человек, - заметил Гэмнет Седлар. Боюсь, я не могу разделить его энтузиазма. Поймите, доктор Шоут, мы не можем принять на веру ценность этой книги. Чтобы установить ее подлинность, необходима тщательная экспертиза.

Доктор Шоут с азартом потер руки. Казалось, он смирился с мыслью, что похищенный том не будет найден, и молил Бога, чтобы вор не вернулся и не потребовал назад уникальное издание.

- Я предлагаю приступить к работе немедленно.

Нужно действовать осмотрительно, доктор Седлар. Мы не заинтересованы в том, чтобы пресса что-то разузнала. Пригласим Джаспари из Метрополитена, он достаточно компетентен, возьмем с него слово, что будет молчать...

Неестественно бледный доктор Седлар, как загипнотизированный, смотрел на стенд, не в силах отвести взгляд.

- Или профессора Кроуншилда из Фолджера, - пробормотал он.

Пэтиенс вздохнула.

- Все мы согласны с предположением, что экземпляр издания Джэггарда 1599 года украден человеком в синей шляпе, но на самом деле не существует никаких доказательств этого. Вором мог оказаться любой экскурсант, включая второго незнакомца из автобуса.

- Я так не думаю, Пэтиенс, - пробормотал Друри Лейн. - В автобусе находилось девятнадцать человек, и, по-видимому, все они вошли в музей. На автобусную станцию вернулись уже восемнадцать, в том числе и второй незнакомец. А человек в синей шляпе исчез, как и Донахью. Это не просто совпадение. Вероятнее всего, Донахью пустился по следу Синей Шляпы, заметив, как тот разбил стекло и стащил издание.

- Конечно, конечно, - отрывисто проговорил хранитель. - В свое время все прояснится. А сейчас я должен пройтись по музею. Прошу меня извинить, доктор Седлар.

- Это еще зачем? - язвительно осведомился инспектор.

- Есть слабая надежда, что экземпляр 1599 года не вынесли из здания.

- Как же, надейся... - проворчал Тамм.

- Прекрасная мысль, доктор! - с энтузиазмом воскликнул Гэмнет Седлар. Я бы с удовольствием составил вам компанию, но вдруг прибудет миссис Саксон?

По-видимому, он был наслышан о грозной вдове и опасался навлечь на себя ее гнев.

- Надеюсь, это не отнимет много времени, - весело отозвался Шоут и, осторожно положив книгу на место, вышел из зала.

Англичанин топтался возле стенда, как суетливая мать-наседка перед своим гнездом.

- Скверно, - бормотал он, - очень скверно. Мне так хотелось увидеть первое издание Джэггарда.

Друри Лейн опустился на стул и устало прикрыл глаза ладонью. Вероятно, его сильно утомила вся эта суета.

- Кажется, вы сильно разочарованы, доктор Седлар, - промолвила Пэтиенс.

Он поднял голову.

- А? Прошу прощения!.. Да-да, разочарован.

- Но почему? Разве вы никогда не видели издания 1599 года? Я думала, что в среде библиофилов редкие

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату