— Я не слышал, что вы оставили свое место.

— Я оставила его не по своей воле, сэр. Меня просто уволили.

— Неудивительно. — Эдисон скривил губы. — Вряд ли леди Мэйфилд станет держать мою невесту в качестве платной компаньонки.

Эмма непроизвольно туже натянула поводья. Кобылка протестующе мотнула головой. Эмма поспешила исправить свою оплошность. Негоже вымещать свое разочарование на бедном животном.

— Итак, сэр?

— Итак — что?

Девушка сердито посмотрела на него:

— Как вы, без сомнения, поняли, я больше не смогу помогать вам в вашем расследовании. Полагаю, вы тоже намерены меня уволить?

Эдисон нахмурился:

— С чего бы мне это делать?

— Нечего ходить вокруг да около! Я понимаю, что вы пригласили меня на эту прогулку, чтобы сказать, что я больше на вас не работаю. Вероятно, вы думаете, что я должна быть благодарна вам за то, что вы сделали для меня вчера вечером. Так вот — я благодарна.

Стоукс смотрел на нее, откровенно забавляясь.

— Отлично!

— Я прекрасно осознаю, что вы спасли меня от петли. Но я потеряла место у леди Мэйфилд, а поскольку теперь бесполезна и для вас, то вынуждена искать новое место.

— Эмма…

— Что будет нелегко, потому что леди Мэйфилд отказывается дать мне рекомендации.

— Н-да!.. — обескуражено вздохнул Эдисон. Эмма прищурилась:

— Она заявляет, что мне они ни к чему, раз я теперь ваша невеста. Я же не могу ей сказать, что я вам не невеста, не разрушив своего алиби.

— Конечно… — ответил он с задумчивым видом.

— И я не смогу найти места в Лондоне, как только гости Уэра вернутся в город и сообщат о происшествии своим друзьям.

— Да, я вижу возникшие перед вами затруднения.

— Затруднения? — Переживания, мучившие ее все утро, вырвались наружу. — Это слишком мягко сказано, сэр. Как только вы разорвете нашу помолвку, я погибну!

— Насколько я понимаю, разорванная помолвка в нынешних обстоятельствах приведет к скандалу?

— Это будет катастрофой! Благодаря вашей попытке обеспечить мне алиби все верят, что убийца я или нет, но, скорее всего у меня с вами роман. Без защиты нашей официальной помолвки на меня будут смотреть как на подстилку. Женщина легкого поведения! Если об этом станет известно, никто даже и не подумает нанять меня в компаньонки.

— Ах да, вопрос добродетели!

— Мне, вероятно, придется изменить имя, приобрести новый парик и уехать искать работу на север. Возможно, в Шотландию.

— Незавидная участь, — согласился Эдисон.

В душе Эммы шевельнулась надежда. По крайней мере, он не отрицает своей вины.

— Теперь вы видите, что я попала в исключительно тяжелое положение, и целиком по вашей вине, сэр.

Стоукс кивнул:

— Да, можно так сказать.

Эмма почувствовала себя лучше и поспешила закрепить свое преимущество:

— Думаю, будет ужасно несправедливо с вашей стороны не заплатить мне обещанного жалованья.

— Ужасно несправедливо, — с готовностью подтвердил он.

— Я уже говорила о плате за обучение моей сестры.

— Да, говорили.

Волна облегчения затопила Эмму. Оказывается, с ним легко договориться!

— Мне кажется, что в добавление к сумме, на которой мы с вами сошлись, вы могли бы еще дать мне рекомендации.

Стоукс поднял брови:

— Рекомендации?..

— Да. С рекомендациями, подписанными таким значительным человеком, как вы, мне будет легче найти себе место на севере.

— Понятно.

Эмма быстро изложила подробности своего плана.

— К счастью, у меня есть копии двух последних рекомендаций, которые я написала сама. Можете взять их за образец. Должна сказать, они великолепны.

— Без сомнения, блестящи.

— Да, правда. Я очень ими довольна. Как только мы вернемся в замок, я их вам принесу.

— Как мило с вашей стороны!

— Я придумаю себе новое имя, которое вы и укажете в рекомендациях. Слухи распространятся далеко за пределы Лондона. Нет смысла рисковать.

— Эмма…

— Я буду очень признательна, — оживленно продолжала девушка, — если вы напишете их сегодня же. Думаю, многие из гостей Уэра решат побыстрее вернуться в Лондон.

— Справедливо. Всем не терпится разнести сплетни об убийстве Крэйна.

— Вот именно! Это как раз та история, которая на несколько дней займет высший свет.

— И в самом деле. — Эдисон посмотрел на нее, по его глазам ничего нельзя было прочесть. — Я ценю вашу готовность помочь, мисс Грейсон. Но думаю, у меня не будет необходимости копировать ваши рекомендации.

— Вы уверены? У меня большой опыт в этом деле. Я узнала, например, что есть определенные слова, действующие безотказно.

Эдисон как будто заинтересовался:

— Какие же?

Эмма быстро выпалила:

— Кроткая, простая, застенчивая, тихая, скромная и, конечно, очки.

— Очки?

— Потенциальные хозяева обожают очки.

— Ясно. — Эдисон остановил жеребца. — Занятно, что вы о них упомянули. Я как раз собирался спросить вас об очках.

Эмма наморщила лоб, а ее кобыла тем временем остановилась по собственному почину.

— А что насчет очков?

— Очки вам необходимы или вы пользуетесь ими для создания образа особы кроткой, застенчивой, скромной и так далее, и тому подобное?

Девушка пожала плечами:

— Вижу я хорошо, если вы об этом. Но в условиях моей профессии они являются очень верным штрихом.

Стоукс протянул руку и очень осторожно снял с нее очки.

— Поймите меня правильно. Я нахожу их очаровательными. Но на новом месте вам не нужно будет создавать видимость кротости или застенчивости, не нужно будет заботиться и о скромности. На самом деле как раз наоборот.

Эмма только хлопала ресницами:

— Прошу прощения?

— Позвольте мне высказаться прямо, моя дорогая мисс Грейсон. Я согласился заплатить вам втрое больше того, что вы ожидали получить от леди Мэйфилд за три месяца. И я надеюсь, вы останетесь у меня

Вы читаете Беру тебя в жены
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату