футах от него. Он промахнулся не более чем на два-три дюйма. Бобби кисло усмехнулся. Швыряние камней было практически единственным занятием в лагере с тех пор, как ящеры схватили его. Но Бобби никогда не отваживался бросать камни у лагерной ограды. Последний раз, когда кто-то швырнул камнем в одного из ящеров, те немедленно застрелили пятерых человек. С тех пор это прекратилось.
С северо-запада показался один из винтокрылых самолетов ящеров. Он приземлился вблизи лагеря, прямо за забором, отрезавшим полуостров, на котором стоял городок Каир, штат-Иллинойс. Фьоре подобрал еще один камень, швырнул его и отметил свои бросок еще более кислой усмешкой. Он даже не предполагал, что когда-нибудь снова вернется — точнее, его вернут в Каир. Здесь он играл в лиге «Китти», класс Д. В каком же году это было: в тридцать первом или в тридцать втором? Этого он уже не помнил. Бобби лишь помнил, что это был забавный городишко. Таким он и остался.
Каир стоял у слияния Миссисипи и Огайо, окруженный дамбой, которая защищает город от разливов рек. Над восточным краем дамбы взору Бобби открывались заросли магнолий. Они придавали городу южный облик и совсем не вязались с природой Иллинойса. С югом были связаны и воспоминания о давно прошедших хороших временах для этого города. Когда-то думали, что Каир будет пароходной столицей Миссисипи. Этого не произошло. Теперь городишко стал одним из концлагерей ящеров.
Хорошим лагерем, надо полагать, поскольку с трех сторон его окружала вода. Ящеры просто повредили мост на Миссисипской автомагистрали и наставили своих заграждений поперек косы Каир-Пойнт. Военных судов на реке у них не было, зато на дамбе и на дальних берегах хватало солдат с пулеметами и ракетами. Говорили, что нескольким лодкам удалось вырваться отсюда под покровом ночи, но потопленных было гораздо больше.
Слоняясь без дела, Фьоре добрел до ограды ящеров. Это не было заграждением из колючей проволоки; ограда больше напоминала длинные полосы узкой обоюдоострой ленты, похожей на бритвенные лезвия. Лента выполняла ту же функцию, что и колючая проволока, и делала это столь же успешно.
С другой стороны забора, с его свободной стороны, ящеры установили сторожевые башни. Они выглядели точно так же, как, наверное, сторожевые башни в нацистском концлагере. Солдат, что стоял на ближайшей к Фьоре башенке, направил на него дуло пулемета.
— Идти, идти, идти! — закричал он.
Должно быть, это было единственным английским словом, которое тот знал. Но пока в его когтистых руках находился пулемет, ему и впрямь хватало одного этого слова.
Бобби пошел, пошел, пошел. Не подчиниться лагерному охраннику можно только один раз. Когда Фьоре медленно шагал к городу по шоссе-51, плечи его были низко опущены. Еще совсем недавно Соединенные Штаты готовились как следует дать по заднице Японии и Германии. Все об этом знали. Всем это нравилось. А теперь — на тебе, концлагерь, прямо в центре США.
Дело было не в том, справедливо это или нет. Подобное вообще представлялось невозможным. Будучи гражданином самой сильной страны мира, оказаться узником концлагеря, словно какой-то поляк, итальянец, русский или жалкий, нищий филиппинец… Никто и подумать не мог, что американцам придется пережить такое унижение. Его родители покидали свою родину, уверенные, что больше никогда не столкнутся с подобным.
Бобби брел посередине шоссе, раздумывая о том, каково сейчас приходится его родителям. С момента появления ящеров он ничего не слышал о положении в Питтсбурге. Когда Бобби пришел в Каир, шоссе-51 плавно перешло в Сикамор-стрит. Он продолжал идти по белым черточкам центральной линии. Автомобилей не было. Правда, торчали несколько обгорелых кузовов машин. Только горстка стариков, кому перевалило за девяносто, помнили времена, когда война в последний раз приходила на землю Соединенных Штатов. Теперь она пришла вновь, без всякого предупреждения.
Навстречу Фьоре по Сикамор-стрит двигался чернокожий. Он катил тележку, которая здорово смахивала на переделанную детскую коляску. Старый колокольчик для коров, свисавший с погнутой одежной вешалки, возвещал о его появлении, но парню этого было мало, и он через каждые несколько шагов выкрикивал:
— Тамале! Покупайте горячие тамале![25]
— И почем они у тебя сегодня? — спросил Бобби, когда торговец подъехал ближе. Негр выпятил губы:
— Допустим, что доллар за штуку.
— Боже милостивый! — присвистнул Фьоре. — Да ты просто грабитель, если хочешь знать.
Торговец посмотрел на него так, как в былые времена не отважился бы посмотреть на белого человека ни один негр. Равнодушным, отчужденным голосом он ответил:
— Не хотите, мистер, не беда. Вокруг полно желающих.
— Дерьмо ты! — Фьоре расстегнул клапан кармана на поясе и вытащил бумажник. — Дай-ка мне две порции.
— Как скажете, босс, — согласился чернокожий, но взялся за дело не раньше, чем долларовые бумажки оказались в его руках.
Торговец открыл стальную крышку тележки, взял щипцы и подцепил жирные тамале. Чтобы остудить их, негр на них подул, а затем подал Фьоре. В прежние времена Департамент здравоохранения обрушился бы на него, словно кирпичная стена.
Бобби тоже не был в восторге от способа охлаждения этим парнем тамале, но попридержал язык. Уже хорошо, что у него есть деньги на покупку еды. Когда ящеры вытолкали
Бобби из своей винтокрылой машины, в его карманах насчитывались два доллара и двадцать семь центов плюс монета, которую он считал своим счастливым четвертаком. Однако этих денег хватило, чтобы начать игру в покер. Бесконечные часы, проведенные Бобби в пригородных автобусах и поездах по дороге из одного города провинциальной бейсбольной лиги в другой, отточили его мастерство картежного игрока, и он играл лучше тех парней, с кем ему довелось здесь встретиться. Сейчас в его бумажнике хрустело куда больше, чем два доллара.
Бобби надкусил обертку кукурузного початка, ощутил вкус острого томатного соуса, лука и мяса. Он жевал медленно, пытаясь определить, из какого мяса сделаны тамале. Не из говядины и не из курятины. Тамале, которые он покупал два дня назад, были из курятины. Эти имели другой вкус, немного резкий, напоминающий вкус почки, но не совсем.
В мозгу Фьоре всплыла фраза, которую когда-то повторял его отец и о которой сам он не вспоминал давным-давно:
«Времена настолько трудные, что приходится есть кролика с крыши». Подозрения Бобби моментально превратились в уверенность:
— Сукин ты сын! — наполовину давясь, закричал Фьоре. Он еще не решил, проглотить это варево или выплюнуть. — Ты же всадил туда кошачье мясо!
Продавец тамале не стал тратить понапрасну время, отрицая этот факт.
— А если и так, что с того? — сказал он. — Единственное мясо, которое я мог раздобыть. Если вы невнимательный, мистер, могу подсказать, что нынче никто не привозит продовольствие в Каир.
— Да мне следовало бы вышибить из тебя мозги за то, что ты подсовываешь белому человеку кошатину! — зарычал Фьоре.
Не будь у него в каждой руке по порции тамале, он скорее всего так бы и сделал.
Раньше одна эта угроза заставила бы негра съежиться от страха. Каир не только был похож на город Юга. Здесь были те же порядки. Негры здесь знали свое место. Темнокожие дети ходили в свою школу. Их матери занимались домашним хозяйством, а отцы были портовыми грузчиками, разнорабочими на фабрике или сборщиками урожая.
Однако продавец тамале спокойно поглядел на Бобби Фьоре.
— Мистер, я не могу продать вам то, чего у меня нет. Если вы побьете меня, я, наверное, не стану давать вам сдачи, хотя вы и не ахти какая шишка. Что я сделаю, мистер, так это скажу ящерам. Вы, конечно, белый, но ящеры ко всем людям относятся как к ниггерам. Белый, черный — им все равно. Мы больше не свободны, зато мы равны.
Фьоре с удивлением поглядел на парня. Торговец тоже окинул его совершенно спокойным взглядом. Затем дружелюбно кивнул, словно они побеседовали о погоде, и покатил свою тележку дальше по Сикамор-стрит. Бренчал колокольчик, заглушаемый криками: