— Пара пустяков! — усмехнулся Барни. — Пойдем, Ди. Мне нужно в Дидкармок, позвонить отцу. А еще нужно следить, чтобы Чудик не попался на глаза сэру Ричарду. Потому что он его мигом узнает!

Половину пути до Дидкармока друзья проехали на автобусе, остальную — прошли пешком. Чудик был в восторге: две длинные прогулки за один день — это настоящее везенье!

Барни, наконец, удалось дозвониться до отца.

— Папа? Это Барии. Ты меня слышишь?

— Да, но если можешь, говори, погромче. У тебя все в порядке?

— Да, все отлично. Но у нас тут проблема с двумя новыми постояльцами. Один известный профессор, о котором нам говорила миссис Джонс из магазинчика с мороженым, — профессор Хэллинэн. А второй — сэр Ричард Баллинор. Я подозреваю, что они самые обыкновенные мошенники и разбираются в птицах и ботанике не больше, чем я! Профессор даже названий птиц не знает. Папа, как они выглядят? Я имею в виду те, настоящие.

— Один высокий, с подкрученными кверху усами, — сказал мистер Мортон. — А второй, сэр Ричард, — небольшого роста и с бородой.

— Вот те на! — вырвалось у Барни. Он не ожидал, что описание отца с такой точностью совпадет с внешностью этих двух мужчин, — Да, все именно так, и все-таки я думаю, что они мошенники. Слушай, а ты не мог бы выяснить, где сейчас находятся настоящий профессор Хэллинэн и настоящий сэр Ричард? Если они у себя дома, значит, можно будет точно сказать, что эти двое — мошенники. Тогда мы будем за ними следить и постараемся выяснить, что они замышляют. Но если ты узнаешь, что они уехали в Уэльс, значит, они настоящие. Хотя я все-таки думаю, что они — мошенники, Я просто уверен в этом!

— Да, очередная тайна! — усмехнулся отец. Конечно, я все узнаю. Мы члены одного клуба, и мне нетрудно это сделать. В любом случае я немедленно тебе сообщу, настоящие они или липовые.

— Спасибо! — поблагодарил Барни. — Только не звони в гостиницу, трубку может взять один из них. Лучше пошли телеграмму с одним только словом: «Фальшивые» или «Настоящие»' А я тогда уж сам соображу, что делать.

— Договорились, Но, пожалуйста, не ввязывайся ни в какие невероятные истории, — попросил отец. — И сообщи, если я еще чем-нибудь смогу помочь. Я постараюсь сегодня же выяснить то, о чем ты просил, и тут же отправлю телеграмму. Укажу в ней номер телефона гостиницы, чтобы с почты позвонили лично тебе. Но только ничего сами не предпринимайте! Если они не те, за кого себя выдают, она могут пойти на что угодно, заметив за собой слежку.

— Хорошо, папа. Спасибо. Жду твою телеграмму. До свидания. — Барни положил трубку.

Выйдя из кабины, он пересказал ребятам свой разговор с отцом.

— Уже сегодня вечером мы будем точно знать, верны ли наши предположения. Могу спорить, мы идем по верному следу!

Ребята прошли половину обратного пути пешком, потом сели на автобус и доехали до поселка. Все трое порядком устали. И даже Чудик пришел к неожиданному для себя выводу, что прогулка может быть слишком длинной. Только Миранде все было нипочем — она ведь почти все время сидела на плече Барни, и ее всячески баловали и угощали сладостями пассажиры автобуса.

«Обжора, если ты возьмешь еще хоть одну конфету, тебя стошнит прямо мне на живот, — пришлось, наконец, сказать Барни. — И перестань жевать мое ухо, щекотно!»

Около восьми часов вечера зазвонил телефон. Миссис Джонс поспешно пошла в гостиную.

— Это вас, мистер Барни.

Барни пулей вылетел из комнаты. Незнакомый голос в трубке произнес:

— У меня для вас телеграмма. Правда, в ней только одно слово: «Фальшивые».

— Благодарю! — крикнул Барни, кладя трубку.

«Фальшивые»! Значит, их догадка подтвердилась. Эти богатые и влиятельные друзья мистера Джонса всего лишь мошенники, которые с его помощью делают деньги каким-то преступным способом. Обманщики, действующие под чужими именами, да еще и в гриме! Теперь мы можем приступить к делу и попытаться выяснить, что здесь происходит. Ночью в пятницу — это ведь уже послезавтра ночью! Если бы мы только знали, что именно надо искать!

Барни побежал обратно, чтобы поведать новость друзьям. Диана предложила рассказать всё мисс Перчинг, но с ней никто не согласился.

— Но ведь, судя по всему, дело может принять опасней оборот, — настаивала Диана. — И уж конечно, мы должны обо всем сообщить полиции.

— Подождём до пятницы и посмотрим, что нам удастся разузнать, — решил Барни. — И, самое главное, надо все время прятать Чудика, Вот если бородач увидит Чудика и догадается, что это наша собака, тогда действительно станет очень опасно. Потому что он сразу поймет, что настоящее письмо у хозяина Чудика и начнет охотиться за Снабби, чтобы вернуть это дурацкое письмо!

— Тогда давайте его уничтожим! — недолго думая, предложил Снабби.

— Нет, оно нам еще может понадобиться, — возразил Барни. — Может быть, придется показать его полиции, чтобы подтвердить, что оно у нас было. Рано или поздно полиция все равно ими займется. Лучше я возьму письмо и спрячу где-нибудь понадежнее. Прямо сейчас.

Барни вышел из гостиной и отправился в фургон. Письмо хранилось в наволочке Снабби. Он сунул туда руку, достал конверт, потом нашел несколько канцелярских кнопок и, прихватив их с собой, вышел из фургона. Оглядевшись, Барни залез под фургон и кнопками надежно прикрепил письмо к днищу. Никому не придет в голову искать его там. Для этого нужно быть сверхгениальным!

Вспомнив о грустном Чудике, который одиноко сидел в фургоне, недоумевая, почему ему не позволяют бывать вместе со всеми в гостинице, Барни пожалел спаниеля и оставил с ним для компании Миранду. Обезьянка уселась рядом с Чудиком, застрекотав что-то ему на ухо, но пес даже не обратил на нее внимания. Он ждал, когда к нему придет его обожаемый Снабби.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату