Скампер, мы идем гулять.

- Гав! - радостно отозвался Скампер. Он подбежал к калитке. Там он остановился, подозрительно оглядел предмет, спрятанный за зеленой изгородью, и залаял.

- Не бойся, Скампер, это мой самолет, - гордо заявила Сьюзи.

Она вытащила самолет из кустов, и ребята замерли, любуясь его красотой. Самолет сверкал на солнце; действительно, это была самая прекрасная игрушка в мире. Всем четырем мальчикам одновременно пришла в голову одна и та же мысль:

'Какая жалость, что такой замечательный самолет подарили Сьюзи... девчонке! Ох, как это глупо!' Однако они благоразумно не высказали ее вслух. Малейший намек - и Сьюзи разозлится и унесет свое сокровище.

- Ну, как вам? - спросила Сьюзи. - Не правда ли, этот самолет гораздо лучше какого-то дурацкого ковбойского костюма?

Красный от злости Джек испепелил сестру взглядом.

- Если бы я знал, что наш дядя Пол пришли тебе такой самолет... яростно начал он. Питер прервал его.

- Ладно, не заводись, Джек, - миролюбив сказал он. - Уверен, что у тебя отличный костюм. Но самолет - это совсем другое дело! У него даже есть убирающееся шасси... Смотрите!

- Да, - гордо ответила Сьюзи. - В инструкции сказано, что колеса убираются, как только самолет поднимается в воздух. А при приземлении они автоматически выбрасываются. Держу пари, что ни у одного мальчишки во всей Англии нет такого самолета, как у меня.

Семерка не могла не согласиться с ней. Сьюзи взяла самолет.

- Он слишком тяжел для тебя, - заявил Питер. - Дай мне его, я его понесу. Сьюзи ехидно рассмеялась.

- Ты думаешь, я не догадываюсь! Ты хочешь, чтобы все, кого мы встретим, подумали, будто это твой самолет, - сказала она. - Ха! Ты покраснел! Знаю я вашу Семерку! Вы хвастливы, как павлины! Но самолет мой, и я его не дам никому.

Никто не рискнул возразить. Бедный Джек! Его можно было только пожалеть, что у него такая сестра! Этой девчонке палец в рот не клади. Маленькая процессия тронулась в путь. Первой шла Сьюзи с самолетом в руках; остальные следовали за ней. Замыкавший шествие Скампер то и дело останавливался и по привычке принимался обнюхивать траву и камни.

Они добрались до дома Джека, вошли в маленькую боковую калитку и проникли в глубь сада. Там им пришлось перелезть через загородку. Когда все собрались на лужайке, Питер взял на руки Скампера и передал его Джеку.

- Сперва завтрак, - внезапно став в позу, заявила Сьюзи.

- А что ты для него принесла? - спросила Пэм, возмущенная такой беспардонностью.

- Мой самолет, этого вполне достаточно, - ответила Сьюзи. - Надеюсь, вы угостите меня чем-нибудь вкусненьким. Я не собираюсь есть засохшее печенье.

- Замолчи, Сьюзи! - воскликнул Джек; ему стало стыдно за сестру. - Нас всех ждет великолепный завтрак. Ты получишь свою долю... при условии, что будешь вести себя как подобает.

Джек был прав. Сладостей хватало всем, даже с лихвой. Кроме печенья Пэм, были еще бриоши, ломтики коврижки, плитки шоколада с орехами, куски сладкого пирога с вареньем, две бутылки лимонада и кулек карамели.

- Дайте конфету Скамперу, - посоветовал Джордж. - Тогда он хотя бы минуту посидит спокойно.

Но Скампер хотел попробовать все. И он прекрасно знал, что нужно сделать, чтобы получить желаемое. Для этого ему надо было всего лишь улечься в ногах у кого-нибудь из ребят и умоляюще взглянуть своими огромными глазами. Никто не мог устоять перед его немой просьбой! Даже Сьюзи дала ему кусок пирога и почесала его за ухом.

- Теперь приступим к запуску самолета, - сказала она, когда от снеди не осталось ни крошки и обе бутылки были опустошены.

Семерка с нетерпением ожидала этой минуты. Все живо вскочили на ноги. Джек принялся читать инструкцию, а Питер, Джордж и Колин, плотно обступив его, заглядывали через плечо.

- Похоже, это действительно не так сложно, - заявил Джек. - Для мальчика, разумеется, - поспешно уточнил он. - Девчонки же ничего не смыслят в технике.

- На первый раз я разрешаю помочь мне, но потом я прекрасно справлюсь и без тебя, - парировала Сьюзи. - Покажи мне, как он заводится.

- Положи руку на шасси, которое убирается внутрь аппарата, как только тот поднимется в воздух, - приступил к объяснению Джек. - Затем нажми на эту кнопку. Потом поверни этот ключ... Механизм приходит в движение, и...

- Мне не нужны твои нудные объяснения, - внезапно прервала его Сьюзи. Я просто хочу понять, что надо сделать, чтобы он полетел.

Джек умолк и начал производить указанные в инструкции манипуляции. Затем он поднял самолет над головой и нажал на маленькую кнопку.

- Вперед! - воскликнул он. Аппарат с громким жужжанием поднялся в воздух. На глазах у испускавших радостные крики детей он описал несколько кругов, а затем, словно настоящий большой аэроплан, стал набирать высоту.

- Сейчас он повернет и вернется к нам, - объявил Джек. - Так написано в инструкции. Но самолет продолжал лететь прямо, перелетел через высокую стену на противоположной стороне лужайки и исчез.

- Господи! - в ужасе воскликнул Джек. - Он не вернулся. Что же нам делать?

ГДЕ ЖЕ САМОЛЕТ?

- Он пропал! - с трудом сдерживая слезы, воскликнула Сьюзи. - Мой чудесный самолет! Ох! Ну и дура же я была, что дала его тебе в руки, Джек! Но теперь уже поздно! А это был только первый полет! Чего теперь искать, он наверняка разбился на кусочки.

- Я не нарочно!.. - смутившись, жалобно воскликнул Джек. - Мои самолеты никогда не поднимались так высоко. У меня и в мыслях не было, что он может улететь так далеко. Я сам готов заплакать, Сьюзи.

- А чей это сад? - спросил Питер, указывая на стену. - Там есть дом?

- Да, дом называется 'Каштановая роща', - ответил Джек. - Однако в нем давно никто не живет. Его владельцы, мистер и миссис Грэньер, путешествуют за границей. Парк у них огромный.

- Тогда почему бы нам не забраться в сад не поискать наш самолет, предложил Джордж. - И ни у кого ничего не надо спрашивать.

- В парк часто приходит работать садовник, - ответил Джек. - Это очень неприятный тип. Однажды наш мяч перелетел через стену, так мало того, что он не разрешил нам войти, он даже не пытался поискать его. Мяч пропал.

- Я туда не пойду, - заявила Барбара. - Если садовник сейчас там, я просто умру от страха.

- Девчонки останутся здесь, - решил Питер. - Это мужское дело отыскать самолет. Я не хочу, чтобы какой-то садовник, обозлившись, осыпал вас бранью. Мы вчетвером вскарабкаемся на стену и с высоты посмотрим, есть ли кто-нибудь в саду. Если мы заметим садовника, мы очень вежливо извинимся перед ним и спросим, не видел ли он наш самолет. Если же в саду никого нет, мы спрыгнем вниз и поищем сами.

- А не лучше ли прежде попросить разрешения? - с сомнением произнесла Дженет.

- У кого? - возразил Джек. - В доме никто не живет. Пошли посмотрим, что у нас получится.

Восемь ребят в сопровождении Скампера пересекли лужайку и подошли к стене.

- И как вы собираетесь туда залезть? - спросила Барбара. - Это же очень высоко.

- Мы подсадим друг друга, - ответил Джек. - Я влезу первым и посмотрю по сторонам, не видно ли садовника.

Джордж и Питер помогли ему вскарабкаться на стену. Джек перегнулся в сад и огляделся. За деревьями он заметил газон, который явно давно не подстригали, однако садовника нигде не было видно. Мальчик сложил руки рупором и закричал:

- Есть здесь кто-нибудь?

Ответа не было.

- Можно мне спрыгнуть в сад и поискать наш самолет? - громко спросил Джек. Внезапно раздался голос:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату