Утро было таким же теплым и солнечным, как и вчера. Они снова сбросили куртки, а у Тимми совсем вывалился мокрый язык. Было так приятно и легко ступать по мягкому вереску и гибкой траве! Они шли по самому берегу бурого ручья, с удовольствием вслушиваясь в его легкое журчание.

В половине двенадцатого они поели бутербродов и обмыли ноги в ручейке.

— Блаженство, — произнесла Джордж. Они лежали, на мягком вереске, опустив ступни в воду. — Ручеек щекочет мне ноги, а солнце припекает лицо — так приятно! А ты, Тимми, дурачок, отойди! Что ты дышишь мне в лицо, и так жарко!

Ручеек добежал до тропинки, ведущей в поселок Риблз. Они пошли по ней, подумывая, не пора ли пообедать. Неплохо было бы приберечь бутерброды на полдник, а сейчас поесть где-нибудь на ферме или в небольшой гостинице.

— Но сначала надо разыскать полицейский участок, — напомнил Джулиан. — Расскажем нашу историю, а потом пообедаем!

СЕРДИТЫЙ ПОЛИЦЕЙСКИЙ И СЛАВНЫЙ ОБЕД

Полицейский участок в .поселке Риблз был совсем небольшой, с пристроенным к нему домиком, где жил сам полицейский. Власть полицейского распространялась на четыре деревни, и поэтому он чувствовал себя весьма значительной персоной.

Когда ребята пришли в участок, полицейского не было — он обедал дома, — и они вышли на улицу. А он, увидев из окна, что к нему пришли, вышел и, утирая на ходу рот, встретил ребят. Он был очень недоволен тем, что его оторвали от вкусного обеда — сосисок с луком.

— Что вам нужно? — подозрительно спросил он. Он вообще не любил детей. Мерзкие существа, всегда готовые напроказить и даже надерзить. Он не мог четко определить, каких он не любил больше — больших или маленьких!

Джулиан вежливо обратился к нему:

— Мы пришли сообщить вам о странных вещах, о которых, как нам кажется, в полиции должны знать. Может быть, это поможет найти заключенного, который сбежал из тюрьмы вчера ночью.

— Ха-ха, — презрительно усмехнулся полицейский. — Вы что, его видели? Вы себе и представить не можете, сколько народу уже обращалось с заявлением, что видели его. По их словам, он одновременно находился во всех уголках пустоши. Умный, должно быть, парень, если сумел так расколоться на несколько частей.

— Видите ли, один из нас действительно видел его прошлой ночью, — вежливо продолжал объяснять Джулиан. — Мы, по крайней мере, думаем, что это мог быть он. Он передал моему брату какое-то сообщение.

— Хо-хо, сообщение, надо же! — усомнился полицейский, меряя Дика недоверчивым взглядом. — Значит, он бегает по всей округе и передает сообщения школьникам, не так ли? Что же он сообщил, позвольте узнать?

Дик начал повторять полицейскому слова, которые в этой обстановке звучали как-то нелепо: Два Дерева, Мрачное Озеро, Бойкая Джейн. И Мэгги знает все.

— Ну да? — с сарказмом произнес полицейский. — И Мэгги тоже все знает? Ну, что же, пусть она придет и расскажет мне все, что знает. Я не прочь познакомиться с Мэгги, особенно если она ваша подружка!

— Она нам не подружка, — раздосадовано произнес Дик. — Так было сказано в сообщении. Я и знать не знаю, кто такая эта Мэгги. Откуда мне это знать? Вот мы и подумали, что полиция разгадает, что это все означает. Еще этот тип передал лист бумаги…

И он вручил полицейскому грязный листок бумаги. Тот взглянул на него, криво улыбаясь,

— Он тебе еще и это дал, — сказал он. — Ну какой добрый человек! А что, по вашему мнению, нацарапано на этой бумаге?

— Я не знаю, — ответил Дик. — Но мы подумали, что, получив это сообщение, полиция сумеет поймать преступника.

— Его уже поймали, — усмехнулся полицейский. — Все вы знаете, а вот это вам неведомо! Да, несколько часов тому назад его поймали и водворили назад в тюрьму. И позвольте мне заметить вам, молодые люди, что на ваш розыгрыш я не поддамся, ясно?

— Мы вас вовсе не разыгрываем, — сказал Джулиан. Он старался, чтобы слова его звучали солидно. — Надо бы вам разбираться, когда люди говорят правду, а когда лгут.

Это полицейскому уже совсем не понравилось. Он покраснел и напустился на Джулиана:

— Я такой наглости не потерплю! Убирайтесь отсюда! А не то я запишу ваши фамилии и сообщу куда надо!

— Это как вам угодно, — отпарировал Джулиан, глядя на полицейского с отвращением. — Вы захватили с собой блокнот? Я продиктую наши фамилии. А потом я сам сообщу обо всем в полицейский участок по месту жительства, когда мы вернемся туда.

Полицейский уставился на него. Поведение Джулиана в какой-то степени подействовало на него, и он немного остыл.

— Уходите, все вы! — велел он без прежней угрозы в голосе. — Я не стану докладывать о вас на сей раз. Но если вы и впредь будете рассказывать всем подобную чушь, обещаю — неприятностей не оберетесь.

— Не думаю, — отозвался Джулиан. — Но если вы не собираетесь предпринять что-либо в отношении этой бумаги, верните ее нам.

Полицейский нахмурился. Он сделал движение, как если бы собирался разорвать ее, и Дик попытался выхватить бумагу из его рук. Но не успел полицейский разорвал листок на четыре части и швырнул на землю.

— Разве в вашем поселке не действует правило, запрещающее захламлять улицы? — сурово

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату