– И не подумаю!
– Ты боишься, что кто-то наткнется на галеон?
– В жизни всякое случается. К примеру, в один день ты – особый почтовый, а в другой – самый богатый орк в мире. Так что не мешай. Я стараюсь ради нас всех.
Гира, сидевшая в кабине заднего стрелка, прыснула:
– Ог, ты забываешь, что у нас «Горный цветок». На продаже резвых демонов мы заработаем еще столько же. Не волнуйся, главная ценность уже на борту. Давайте убираться отсюда.
– Готовы? – на всякий случай спросил я.
Напарник показал большой палец. Гира повторила его жест. Я коснулся Печатей и отправил стреколет на взлет.
Notes
1
Сваливание – термин, обозначающий состояние стреколета, при котором тот неспособен продолжать полет из-за нехватки скорости. Сваливание обычно происходит при длительном наборе высоты и горизонтальном полете на малых скоростях. В таких случаях стреколет попросту «клюет носом» и, пока не наберет требуемую скорость, – падает.
2
Сплит – маневр, используемый пилотами во время защиты и нападения. Для его выполнения следует перевернуть стреколет на спину и направить вниз, к земле. Для осуществления очень важен запас высоты.
3
«Одуванчиковая подушка» – артефакт, обладающий свойствами парашюта.
4
Драконья кровь – сок драконового дерева, используемый как кровоостанавливающее и ранозаживляющее средство.
5
Идти по потолку – выражение ловцов удачи, означающее «лететь на предельно возможной высоте».
6
«Алмаз» – плотное построение в виде неправильного ромба.
7
Засорился горизонт – выражение ловцов удачи, означающее «появление в прямой видимости недружественного воздушного объекта»
8
«Слезы грифона» – магическая субстанция, на открытом воздухе становящаяся опасной.