Один корабль в весельной битве не может хорошо защищаться против двух кораблей. Один фланг по крайней мере должен быть открыт.
— Капитан — отчаянный смельчак, — произнес я.
— Ты узнаешь этот корабль? — спросил Каллимах.
— Это первый корабль, который покинул линию, первый корабль, который ударил нас, — сказал я. — Во время этой неразберихи, несмотря на наш ложный маневр и на флаги Воскджара, под которыми мы шли, он не потерял нас, он остался с нами, он упрямо преследовал нас. Это «Тамира».
— Она движется! — воскликнул офицер.
— «Таис» тоже, — закричал кто-то.
Я резко обернулся. «Таис», темная, низко сидящая в воде, красивая, узкая, агрессивная, считалась одним из наиболее опасных боевых кораблей во флоте Порт-Коса. Командовал ею капитан Каллиодорос. Сейчас «Таис» промчалась между кормой «Туки» и носом «Тины». Она тоже опознала «Тамиру».
— Она не должна быть потоплена! — закричал я. — Посигналь Каллиодоросу!
— Нет, — угрюмо отозвался Каллимах. — Рожки выдадут наше расположение.
Я наблюдал за продвижением «Таис».
— Ее капитан, должно быть, сошел с ума, — заметил кто-то.
— Он приговорил свой собственный корабль, — послышался еще чей-то голос.
Я даже не понял, заметил ли Реджинальд на «Тамире» приближение «Таис».
— Она не должна быть потоплена! — снова закричал я. — По крайней мере, ее нужно взять на абордаж.
Раздался звук раскалываемого дерева, скрипение и треск разрываемого шпангоута. Я услышал крики людей.
— Слишком поздно, — произнес Каллимах.
— Кровь за Порт-Кос, — сказал кто-то.
— К «Тамире», — молил я Каллимаха. — Пожалуйста, Каллимах!
— У нас нет времени, Джейсон, — отозвался он.
— Другие корабли станут искать нас, — добавил офицер.
— Мы должны отплыть, — сказал Каллимах.
Я отстегнул свой пояс и меч и нырнул с борта «Тины». Я слышал, как Каллимах закричал мне вслед:
— Вернись, Джейсон!
В считанные мгновения я был рядом с «Тамирой». Ее темный корпус надвинулся на меня и заставил нырнуть. Я почувствовал в своих руках ее киль, оттолкнулся и снова всплыл на поверхность. Моя рука стукнулась о весло, пустое, свисающее с борта вниз. Я ощущал присутствие других людей в воде рядом со мной. В нескольких ярдах я видел темную тень, это была «Таис». Я оттолкнул от себя какого-то человека. Рукой я задел обломок.
— Она снова подходит! — раздался отчаянный крик.
Я повернулся. Темная тень «Таис» оказалась почти на мне. Я быстро отпрянул в сторону и нырнул. Я почувствовал, как меня подняло и отбросило назад и в сторону носовой волной от «Таис», и одновременно услышал второй удар. На какое-то время я перестал соображать, ощущая только звук, движение и боль. Затем моя голова снова оказалась на поверхности, и я смог вздохнуть. Я был рядом с «Таис». Вокруг кричали люди. Высунув руку из воды, я мог почувствовать режущую лопасть «Таис». Затем лопасть отошла назад, и «Таис», молотя веслами по темной реке, вытащила свой таран из корпуса пробитой «Тамиры». Отталкивая обломки и людей, я поплыл к борту пиратского корабля. У него были потеряны дюжина футов продольной обшивки и около трех вертикальных планок.
Я просунул руку в пролом. Дыра в корпусе была около двух футов в высоту. Когда корпус переместился, вода хлынула мимо меня в трюм. Я забрался внутрь. В темноте какой-то плавающий ящик стукнулся о мои ноги. Вода доходила мне до колен. Я почувствовал, как «Тамира» содрогнулась. Пол трюма накренился. Снаружи я увидел темный силуэт «Таис», качнувшейся к правому борту. Затем, не спеша, она отошла. Она выполнила свою работу.
Корабль внезапно накренился на корму. Я соскользнул в трюм и поплыл к корме, барахтаясь в воде. Пролом в корпусе, через который я мог видеть звезды, оказался в нескольких футах от меня, вверху накренившегося пола трюма. Через пролом в трюм попало еще больше воды. Держась вдоль стены, я пробился к пролому. Взявшись руками за кромки бреши, я подтянулся и вылез наружу, а затем быстро нырнул в воду.
Я оглянулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как «Тамира» ушла кормой под воду. Я боролся с низовым течением какое-то время. Затем вода снова стала спокойной.
— Помогите! — услышал я. — Помогите!
Мое сердце сильно забилось. Я поплыл на крик и увидел двух мужчин, барахтающихся в воде.
— Не могу удержать его! — закричал один из них.
— Я помогу вам! — ответил я.
Я уцепился за железный ошейник, надетый на шею мужчины.
— Не барахтайся! — велел я ему.
Его руки в наручниках, прикрепленных одинарной цепью к петле на ошейнике, молотили по воде. С наручников спускалась еще одна цепь, уходящая под воду.
— Не барахтайтесь, господин! — взмолился второй человек.
— Вы можете держаться на поверхности? Вы умеете плавать? — спросил я их.
— Наши ноги закованы!
— Держи своего приятеля, — приказал я, — я поддержу тебя.
Подтащив их по воде к плавающему обломку корабля, я забросил первого из них на этот обломок. Второй с усилием вскарабкался сам, поскольку цепи мешали ему.
— Вот уж не думал встретиться с вами таким образом, — сказал я им. — Поистине странной может быть военная фортуна.
— Мы одни на реке, — проговорил мужчина, которого второй называл господином. — Ночь. Мы среди врагов.
— Не все враги, — ободрил я его.
— На что можно здесь надеяться?
— Надеяться никогда не помешает.
К нам приблизилось судно с фонарем на носу.
— Мы пропали, — сказал первый мужчина.
— Джейсон, это ты? — спросил голос с носа корабля.
— Да, — произнес я в ответ.
— Забирайся на борт, — сказал Каллимах. — Времени мало. Мы должны уходить.
Я помог двум закованным в цепи мужчинам встать на обломке, чтобы их могли поднять на борт «Тины».
— Кто твои спутники? — поинтересовался Каллимах.
— Крондар, гладиатор, — ответил я, — и Майлз из Вонда.
10
ЧТО ВИСЕЛО НА НОСУ НАШИХ КОРАБЛЕЙ
КАК МЫ ПРИВЕТСТВОВАЛИ КЛИОМЕНЕСА
Я скрестил запястья Лолы и темной лентой крепко связал их спереди. Затем я обвязал их линем, который свисал с кольца на носу. Я дал знак матросу, и он поднял девушку в воздух и перекинул через перила. В ту же секунду, подхваченная и держащаяся на лине, она повисла на носу корабля как выставленный на обозрение трофей. На речной галере, а именно такова была конструкция «Тины», ее ноги находились по обе стороны тяжелого деревянного изогнутого носа корабля, опущенные к воде и тарану.