калифорнийских Лоусонов.
Да, похоже, эта компания и впрямь не доставляла ей удовольствия.
— В каком они возрасте? — полюбопытствовал я.
— Двадцать два… двадцать четыре — пес их знает.
— И чем они занимаются?
— В основном — трахаются.
— Я имел в виду — чем они зарабатывают на жизнь?
— Ха! Они доят своих родичей. Этого им вполне хватает, можешь мне поверить.
— Значит, они все богачи?
— Смотря что ты имеешь в виду. Если обладетель десятка миллионов относится к богачам, то — да.
— Черт побери! — присвистнул я.
— В каком смысле?
— Десять… миллионов… долларов, — с расстановкой произнес я, обкатывая на языке эту сумму. — Больше трех миллионов фунтов.
— А сколько стоишь ты, Инглиш?
Я расхохотался, пытаясь подсчитать свои доходы. 'Уайт-Марвел' принес мне шесть тысяч фунтов. После вычета налогов, гонорара моего агента и прочих платежей у меня осталось около трех тысяч. Надо же — ещё минуту назад я был готов считать себя Крезом.
— Примерно семь тысяч долларов, — сказал я.
— Это все, что у тебя есть?
— До последнего пенни.
— Нет, — плотоядно ухмыльнулась Каролина. — У тебя ещё есть он — а он стоит даже больше, чем его платиновая копия в полный рост. Он — большой мальчик. При нынешних расценках он потянет на полмиллиона. Это твое главное богатство, Инглиш. Гордись им.
Я понял, что Каролина уже опять завелась. Господи, до чего ненасытная девица! Внезапно она перевернулась и нырнула. Я последовал за ней и, разглядев её приближающуюся под водой тень, встал на дно, растопырив ноги и изготовившись отразить нападение. Это оказалось ошибкой. Мою гордость схватили и стиснули, а потом — ох! — бесцеремонно цапнули зубами. И вдруг вместо остреньких зубов я ощутил мягкие, мягкие губы…
Каролина вынырнула, тяжело дыша, и наградила меня озорной улыбкой.
— Молодец, Инглиш. Он у тебя, похоже, никогда не вешает голову. Я хочу тебя — прямо сейчас!
Она прыгнула на меня, обхватив руками за шею и обвив бедрами мою поясницу. Мой платиновый дружок мигом проник в нее. Оргазм потряс её почти сразу же, и я поспешил составить ей компанию. Крик Каролины эхом прокатился над бирюзовой водой заливчика. Запрокинув голову назад, она беспомощно лопотала:
— О Боже, о Господи…
Потом бессильно обмякла в моих руках и повисла на мне.
— Отнеси меня на берег, Инглиш, — попросила она.
Мы ещё долго лежали, обнявшись. Мне даже показалось, что Каролина уснула, когда она вдруг встрепенулась, вскочила и посмотрела на меня; в глазах плясали чертенята.
— Пошли, Инглиш, я отвезу тебя на яхту.
— Что?
— Опять ты за свое. Я сказала…
— Я слышал, что ты сказала.
— Тогда пойдем. Одевайся.
— Постой, Каролина… Здесь — одно дело, но что скажет Кларенс, когда я заявлюсь на яхту?
— Кларенс ничего не скажет. Не волнуйся на его счет — у него свои развлечения.
— Вот как? — Мне не понравился её тон. — И — какие же?
— Увидишь. Одевайся.
— Э-ээ, я не знаю…
— Инглиш, неужели тебе не хочется посмотреть, как живут другие люди?
— Хочется, конечно, но…
— Тогда собирайся. Никто тебя не съест.
Признаться, от такой перспективы у меня даже дух перехватило. Сколько раз я любовался сказочными яхтами, бороздившими бухту Пальма, и мечтал побывать на борту хоть одной из них… Упустить такую возможность я попросту не имел права. И даже, знай я наперед, чем закончится мой визит на эту яхту, я бы все равно согласился побывать на ней… так мне кажется.
Глава четвертая
В открытое море мы выбрались, когда стрелки часов приближались к восьми, а солнце уже почти скрылось за горизонтом. Волны улеглись, и над водной гладью задувал свежий бриз. Легкий ветерок и мелкие брызги приятно взбадривали меня, поднимая настроение.
Каролина казалась поглощенной вождением. Сидя за штурвалом, она вся ушла в себя. Дроссельная заслонка была, по счастью, открыта только наполовину, что давало мне возможность насладиться прогулкой, не опасаясь, что меня вот-вот выбросит за борт.
Магалуфский залив мы пересекли, следуя примерно в миле от берега. Огни отелей змейкой вились вдоль побережья; должно быть, оправившиеся после фиесты туристы уже готовились вкусить новых ночных развлечений.
Я невольно улыбнулся, представив себе, что сказали бы Элла и Дорис, узнав о том, как я провел день, и чем собираюсь заняться вечером. Я почти услышал, как Дорис прогнусавила:
— Ну и везунчик же ты, Расс — просто слов нет. Слушай, будь другом, приволоки мне симпатичного молодого миллионерчика. А лучше — двух.
Интересно, как отнеслась бы Каролина к моим толстушкам, подумал я. Впрочем, возможно, она даже не подозревала, что такие люди существуют.
Я взглянул на нее. Гордый профиль Каролины четко вырисовывался на фоне чуть розовеющего горизонта. Красотка в бикини. Подбородок казался таким же вздернутым, как и упругие груди, волосы мягким дождем рассыпались по обнаженным плечам.
— Ты не замерзла? — спросил я.
— Нет.
— Дать мою рубашку?
— Нет.
Я уже отчаялся услышать от неё хоть одно 'спасибо' или 'пожалуйста'.
— А что делает папаша Кларенса, чтобы приумножать свои миллионы?
— Как что — сласти, конечно.
— Ах, да — 'Кэнди Кинг'![1] А папаша твой чем занимается?
— Всем подряд. Он держит сеть супермаркетов.
— А братья и сестры у тебя есть?
— Если есть, то я о них не слыхала.
Единственное дитя, но — какое! Не удивительно, что она не склонна разбрасываться пустяковыми словечками, вроде 'спасибо' и 'пожалуйста'. Я попытался представить себе её детство, но почти сразу отказался от бесполезной затеи. Что я могу знать о жизни таких людей?
Катер выскочил на просторы залива Пальма-Новы.
— Вот где я живу, — сказал я, кивая на берег. — Вон в том доме, на втором этаже.
Каролина мельком взглянула на берег и кивнула.
— Ты чем-то обеспокоена? — спросил я.