— Это о содержании, мистер Хардинг. Дом, конечно, предоставляется смотрителю, как и прежде. Но, мне кажется, следует поставить условие, что он будет подновлять дом изнутри каждые семь лет и красить его снаружи каждые три года, а при освобождении — в случае смерти или по иной причине — производить необходимую починку. Но это еще должен решить епископ.

Мистер Хардинг по-прежнему потирал правой рукой левую и молча смотрел на непривлекательное лицо мистера Слоупа.

— Теперь об обязанностях,— продолжал тот.— Если меня не ввели в заблуждение, раньше их вообще не было.— И он усмехнулся, словно облекая выговор в форму шутки.

Мистер Хардинг вспомнил безмятежные годы, проведенные в его старом доме: своих дряхлых подопечных, свои добрые намерения, свои заботы — бесспорно, не тяжкие. Он вспомнил все это и усомнился: не заслужил ли он этот сарказм. А потому он ничего не возразил своему врагу и только сказал кротко, даже слишком кротко, что, каковы бы ни были эти обязанности, покойный епископ, кажется, был доволен тем, как они исполнялись.

Мистер Слоуп снова улыбнулся — теперь это была шпилька в адрес покойного епископа, а не бывшего смотрителя, и мистер Хардинг так ее и истолковал. Он покраснел и рассердился.

— Вы, возможно, заметили, мистер Хардинг, что в Барчестере произошли большие перемены,— сказал мистер Слоуп.

Мистер Хардинг сказал, что он это заметил.

— И не только в Барчестере, мистер Хардинг, но и повсюду. Не только в Барчестере новые люди проводят реформы и выметают бесполезный мусор прежних веков. Это происходит по всей стране. Теперь всякий, кто получает жалованье, должен работать. И те, кто надзирает за этой работой и платит жалованье, обязаны следить, чтобы этот закон исполнялся. Теперь церкви, мистер Хардинг, как и всем иным поприщам, нужны новые люди.

Для нашего друга все это было горше полыни. Он никогда не ставил особенно высоко свои способности и деятельность, но все его симпатии были на стороне старого духовенства, и он ненавидел, насколько способен был ненавидеть, Этих новых, деловитых, черствых самохвалов, столь удачно представленных в особе мистера Слоупа.

— Может быть,— сказал он,— епископ предпочтет назначить в богадельню нового человека?

— Отнюдь! — сказал мистер Слоуп.— Епископ очень хочет, чтобы вы дали свое согласие, но он желал бы, чтобы вы наперед знали, каковы будут ваши обязанности. Во-первых, при богадельне будет открыта школа дня субботнего.

— Как! Для стариков? — спросил мистер Хардинг.

— Нет, мистер Хардинг, не для стариков, а для детей барчестерской бедноты. Епископ хотел бы, чтобы этой школой занимались вы; учителя будут поставлены под ваш надзор.

Мистер Хардинг снял правую руку с левой и начал растирать икру верхней ноги.

— Что до стариков,— продолжал мистер Слоуп,— и до старух, которые будут теперь приняты в богадельню, то епископ желает, чтобы каждый день субботний и в один какой-нибудь будний день для них устраивалось утреннее и вечернее богослужение, чтобы вы каждое воскресенье читали им не меньше одной проповеди и чтобы все они ежедневно собирались на утреннюю и вечернюю молитву. Епископ полагает, что тогда можно будет не выделять для богадельни отдельной скамьи в соборе.

Мистер Слоуп умолк, но мистер Хардинг ничего не сказал.

— Ведь для женщин будет трудно подыскать скамью... да и в целом, мистер Хардинг, на мой взгляд, для людей из низших сословий соборная служба малополезна, даже если и считать ее полезной для иных сословий.

— Я предпочту не обсуждать этого,— сказал мистер Хардинг.

— О, и я тоже. По крайней мере, сейчас. Надеюсь, однако, вы получили полное представление о новых порядках, которые епископ хочет ввести в богадельне; и если (в чем я не сомневаюсь) я услышу от вас выражение согласия ей взглядами его преосвященства, то я с превеликим удовольствием, как вестник его преосвященства, вручу вам ваше Назначение.

— А если я не согласен со взглядами его преосвященства? — спросил мистер Хардинг.

— Но надеюсь, это не так! — возразил мистер Слоуп.

— Ну, а если так? — снова спросил мистер Хардинг.

— Если, к несчастью, это так, чего я просто не могу вообразить, то, я полагаю, ваши собственные чувства подскажут вам, что достойнее всего было бы отказаться от назначения.

— А если я не откажусь и не буду согласен с епископом? — спросил мистер Хардинг.

Этот вопрос несколько смутил мистера Слоупа. Он действительно говорил с епископом о богадельне и был отчасти уполномочен указать мистеру Хардингу на желательность воскресной школы и богослужений в богадельне, однако эти условия вовсе не были обязательными. По мысли епископа мистер Хардинг не мог не согласиться, а школа, как и все подобные новые учреждения в городе, должна была находиться под надзором его жены и капеллана. По мысли же мистера Слоупа, гораздо больше отвечавшей действительному положению вещей, мистер Хардинг должен был сам отказаться от места смотрителя, дав ему возможность назначить в богадельню какого-нибудь своего союзника. Но ему и в голову не приходило, что мистер Хардинг может прямо принять место и столь же прямо отвергнуть условия.

— Но трудно предположить,— сказал он,— что вы примете из рук епископа должность, заранее решив не выполнять обязанности, с которыми она сопряжена.

— Если, став смотрителем, я буду пренебрегать своими обязанностями, у епископа есть средство поправить дело.

— Признаюсь, от вас я не ждал подобного довода, как и подобных предположений,— оскорбленно сказал мистер Слоуп.

— А я не ждал подобных условий.

— Во всяком случае, я был бы рад узнать, какой ответ я должен передать его преосвященству,— сказал мистер Слоуп.

— Я сам побываю у его преосвященства в ближайшее время,— ответил мистер Хардинг.

— Это вряд ли будет удобно его преосвященству,— объявил мистер Слоуп.— Право же, епископ не может принимать всех священников епархии в каждом подобном случае. Епископ, если не ошибаюсь, уже беседовал с вами на эту тему, и не вижу, с какой стати его нужно снова беспокоить.

— Вам известно, мистер Слоуп, сколько лет я был священником в этом городе?

Мистер Слоуп добился своего: мистер Хардинг пришел в ярость, и можно было ждать решительного отказа.

— Право, не вижу, какое это имеет отношение к делу. Неужели вы думаете, что епископ сочтет возможным позволить вам рассматривать как синекуру пост, требующий Энергичного человека — и потому лишь, что вы много лет служили в соборе?

— Но это могло бы подвигнуть епископа принять меня, если бы я обратился к нему с такой просьбой. Я посоветуюсь с друзьями, мистер Слоуп, но я не собираюсь хитрить: можете сказать епископу, что я не разделяю его взглядов на управление богадельней и откажусь от назначения, если условия, которые вы перечислили, окажутся обязательными.— С этими словами мистер Хардинг взял шляпу и удалился.

Мистер Слоуп был доволен. Он счел себя вправе принять последнюю фразу мистера Хардинга за решительный отказ. Во всяком случае, так он это представил епископу и миссис Прауди.

— Это непонятно,— заметил епископ.

— Вовсе нет! — сказала миссис Прауди.— Ты и не догадываешься, как твердо они решили не подчиняться тебе!

— Но мистер Хардинг хотел вернуться в богадельню!

— Да,— сказал мистер Слоуп.— При условии, что он будет независим от вашего преосвященства.

— Об этом не может быть и речи! — сказал епископ,

— Да, разумеется! — сказал капеллан,

— Еще бы! — сказала миссис Прауди.

— Но я очень этим огорчен,— сказал епископ.

— Не вижу почему,— сказала миссис Прауди.— Мистер Куиверфул — куда более достойный человек, ему это место гораздо нужнее, и такого человека полезно иметь под рукой.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату