Марина забрала находку у Гранта:

— Это ритуальная табличка. Древние греки посвящали ее какому-нибудь богу с молитвой и оставляли в храме. Как мы в церкви зажигаем свечу. Это значит, что храм должен быть… — Она замолчала, увидев, что Грант и Рид ее не слушают. Они смотрели куда-то через ее плечо и прислушивались к тихому механическому гудению, которое доносил ветер. Грант схватил свой мешок и, вытащив бинокль, принялся оглядывать свинцовое небо.

— Самолеты «Як», два, идут с запада. — Он попытался сгрести ногой вырытую землю обратно, чтобы замаскировать траншею. — Быстрее в дом.

— А остальные?

Грант глянул в сторону скал, а потом снова посмотрел на запад. Теперь самолеты были уже видны и невооруженным взглядом: они пикировали из-под облаков.

— Нет времени.

Они нырнули в дом, где по-прежнему валялись скинутые одеяла и брошенная одежда. Едва они успели вбежать, как дом, кажется, весь дрогнул — забренчали окна, с печки упал чайник; это над самой крышей с ревом пронеслись два самолета. По ощущениям, они летели так низко, что только чудом не зацепили маяк.

— Вы же говорили, что у инженера не было времени послать сигнал бедствия, — сказал Рид.

— Ну кто-то его послал. — Грант выглянул в окно. — Это истребители. Наверное, прилетели посмотреть, что тут происходит.

— Они увидят наш самолет, — сказала Марина. — И что решат?

— Может быть, нам удастся их успокоить.

Грант взял зеленую военную форму, висевшую на краю одной из кроватей. Снял свои ботинки и брюки и натянул ее. Чужие штаны едва доходили ему до лодыжек, а когда он надел поверх своей рубашки гимнастерку, то упрямые пуговицы никак не захотели встречаться с петлями.

— Это вы вот так хотите их успокоить? — с сомнением спросил Рид.

— Лучше так, чем никак. Если они никого не увидят, то поймут, что здесь что-то случилось. — Чтобы придать форме законченный вид, Грант взял фуражку, а потом обул свои ботинки. — Ну по крайней мере попробуем.

Он вышел и быстрым шагом направился к маяку. Самолеты заложили крутой вираж справа над открытым морем, чтобы еще раз пройти над островом. Грант начал подниматься наверх, перепрыгивая через ступеньки и не обращая внимания на приглушенные крики из кладовки; он пробежал мимо комнаты, где стоял передатчик, но потом вернулся и взял наушники, которые лежали рядом с рацией. Наушники он повесил себе на шею, надеясь, что пилоты «Яков» их заметят.

Когда Грант выскочил на площадку у фонаря, голова у него кружилась от подъема по винтовой лестнице. Самолеты оказались прямо над ним, а он не успел сообразить, откуда они летят. Грохот от их двигателей был невыносимым — под ногами Гранта задрожала железная площадка, с головы сдуло фуражку, и ему пришлось изо всех сил уцепиться за поручни ограждения, чтобы его не унесло порывом ветра. Самолеты сделали вираж и с ревом устремились обратно; они летели так низко, что он видел лица пилотов в кабинах, раструбы воздухозаборников под обтекателем и курносые пушки ниже пропеллеров. Ему показалось, что самолеты летят прямо на него. Он начал махать руками, похлопал себя по уху, изображая сломанные наушники, и радостно выставил кверху два больших пальца, показывая, что все у него в порядке.

«Интересно, — подумал он, — а русские используют этот жест?»

В последний момент самолеты разделились. Они пронеслись по бокам башни с ревом, от которого закладывало уши. Грант надел наушники, но это нисколько не помогло. Он оглянулся и увидел, что самолеты устремляются прочь от него. Сработало?

К тому моменту, как Грант спустился с башни вниз, Джексон и Мьюр вернулись с утесов. Они собрались в домике, время от времени поглядывая в окно на самолеты, которые все кружили в небе, словно вороны.

— Чего им не хватает? — возмущался Джексон. — Какого черта они тут летают?

Грант снова натянул свои брюки и прицепил на пояс «уэбли»:

— Они провели разведку, и им не понравилось то, что они обнаружили. Я предполагаю, что им велено наблюдать за нами до тех пор, пока Советы не пришлют сюда катер.

— Черт! — Джексон ударом ноги отправил в угол пустой чайник. — Неужели мы не можем обдурить их, притвориться, что у нас радио испортилось или еще что-нибудь?

— Я попытался. Все равно этого надолго бы не хватило. Не забудь, здесь же сидит команда специалистов по установке радиосвязи.

— Мы можем подождать до темноты.

Мьюр посмотрел на свои часы:

— Так это еще не один час. К тому времени они подтянут сюда половину Красной армии. А пока они здесь, мы не сможем поднять гидросамолет в воздух. Они расстреляют нас еще на воде.

— А потом, мы так и не нашли то, зачем сюда прибыли, — напомнил Джексон. — Этот бисматрон ни черта не обнаружил. Покойники в могилах и то живее.

— Он у тебя вообще работает? — спросил Мьюр.

— Трудно, знаешь ли, сказать, если искать нечего.

Грант расстегнул часы. Держа за ремешок, он поднес их к черному прибору. Стрелка дернулась, а из динамика послышалась серия щелчков, словно через соломинку выдували воздух.

— Работает. — Грант снова надел часы. — У меня циферблат с радием. Цифры в темноте светятся.

Мьюр поджал губы и с подозрением посмотрел на Гранта:

— Очень умно. А может, у тебя в рукаве есть еще какой-нибудь фокус, который вытащит нас с этого чертова острова?

— Без щита мы никуда не летим, — настаивал Джексон. — Ведь… — Он замолчал, так как рев самолетов над головой заглушил все звуки. — Должен быть способ найти его.

Стоявший у двери Рид кашлянул:

— Мне кажется, я знаю, где храм.

Глава двадцать седьмая

Джексон глянул себе под ноги, словно ожидая, что прямо из бетона вырастет коринфская колонна.

— Почему вы так думаете, профессор?

— Идемте посмотрим. Только быстро.

Озабоченно поглядывая в небо, они вышли из домика. Траектория унесла «Яки» обратно на запад, и как раз сейчас их было не видно. Рид указал на маяк, на тот кусок стены, где отлетел слой цемента.

«Это же моя работа», — подумал Грант.

Цемент отлетел от удара пуль, выпущенных вслед убежавшему через окно ванной русскому. Под цементом открылась первоначальная кладка — скрепленные раствором квадратные каменные блоки.

— Посмотрите на блок. Что вы видите?

Грант снова взялся за бинокль. Сначала, вертя колесико настройки, он видел только пюреобразную мешанину очертаний. Потом из тумана появились размытые линии, стали резче и превратились в круг с расходящимися из центра тонкими линиями, образующими изящную розетку.

— Это не русские построили, — сказал Рид. — И вон туда посмотрите.

Грант проследил за его взглядом до подножия маяка. Теперь, приглядываясь, он заметил, что слой цемента не доходит до низа. Грант выскочил из дома, обежал его вокруг и опустился у стены на колени. Там он раздвинул траву, чтобы осмотреть фундамент, — слои грубо обработанного известняка, огромные блоки, сложенные вместе и едва скрепленные цементом. К нему подошел Рид:

Вы читаете Затерянный храм
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату