— Habeas corpus[22] и газон, — сказала я, тоже смеясь.
Теперь мы хохотали все втроем, вместе с Мануэлой — ей послышалось «хабискор егозон», и эта бессмыслица ее страшно насмешила.
Опять постучали в дверь.
Просто с ума сойти, вчера до моих скромных апартаментов никому дела не было, а сегодня — нате, пожалуйста, центр вселенной.
— Войдите! — забывшись в пылу разговора, крикнула я.
В дверь заглянула Соланж Жосс.
Мы втроем вопросительно на нее посмотрели, словно были гостями на званом ужине, а плохо вышколенная прислуга посмела нарушить наш покой.
Соланж Жосс открыла было рот, но тут же его закрыла.
Еще одна голова, Паломы, просунулась пониже, где-то на уровне замочной скважины. Я наконец-то опомнилась и встала. Мадам Жосс тоже опомнилась и спросила:
— Могу я ненадолго оставить у вас Палому?
Было видно, что ее так и распирает любопытство.
— Добрый день, месье Одзу, — поздоровалась она.
— Добрый день, дорогая мадам Жосс, — любезно отозвался он, встал, подошел к ней и поздоровался за руку. — Здравствуй, Палома, очень рад тебя видеть. Не волнуйтесь, мадам, вы можете со спокойной душой доверить нам Палому.
Вот так одним махом и с величайшей учтивостью он распростился с мадам Жосс.
— Да… конечно… спасибо, — промямлила Соланж Жосс, медленно пятясь и все еще плохо соображая.
Как только она оказалась в холле, я закрыла дверь и спросила Палому:
— Хочешь чаю?
— Благодарю вас, охотно, — ответила она.
И каким ветром занесло принцессу к партийным деятелям?
Я налила ей полчашечки зеленого чая с жасмином, а Мануэла подвинула уцелевшие мадленки.
— А по-твоему, что хорошего изобрели англичане? — спросил Палому Какуро, не позабывший о споре с приятелем.
Пальма задумалась не на шутку.
— Шляпу как символ твердолобости, — сообщила она.
— Великолепно, — одобрил Какуро.
Я поняла, что недооцениваю Палому, и решила присмотреться к ней еще внимательнее, но тут опять постучали, и мои мысли заторопились в другую сторону: я вспомнила, что судьба, как известно, трижды стучится в дверь и всех подпольщиков рано или поздно разоблачают.
Поль Н’Гиен, кажется, был первым человеком, который ничему не удивился.
— Здравствуйте, мадам Мишель, — сказал он. — Здравствуйте все.
— А мы, Поль, — сказал Какуро, — окончательно дискредитировали Англию.
Поль вежливо улыбнулся.
— Вот и хорошо, — произнес он. — Вам звонила ваша дочь. И через пять минут позвонит снова.
Он протянул Какуро мобильник.
— Спасибо, — поблагодарил его месье Одзу и встал. — К сожалению, мне нужно идти, милые дамы.
Он поклонился.
— До свидания, — отозвались мы в один голос как хор благородных девиц.
— Ну вот, — сказала Мануэла, когда он ушел, — одно доброе дело сделано.
— Какое же? — не поняла я.
— Все мадленки съедены.
Мы рассмеялись.
Мануэла посмотрела на меня задумчиво, а потом улыбнулась и сказала:
— Правда, невероятно?
Конечно, правда.
У Рене теперь два друга, и она уже не так дичится.
Но в душе Рене, у которой теперь два друга, зашевелился смутный страх.
Мануэла попрощалась и ушла. Палома без церемоний устроилась в кошачьем кресле перед телевизором, подняла на меня свои большие серьезные глаза и спросила:
— Как вы думаете, в жизни есть смысл?
7
В синих тонах
Приемщица в чистке, когда я пришла туда в первый раз и принесла платье, была прямо-таки оскорблена.
— Такие пятна на таком дорогом платье, — процедила она, выдавая мне синего цвета квитанцию.
А сегодня утром я протянула синюю квитанцию уже другой приемщице. Помоложе и сонной- пресонной. Она долго передвигала туда и обратно вешалки, искала, смотрела и наконец дала мне чудное вишневое платье, запакован в пластиковый мешок.
— Спасибо, — поблагодарила я и забрала у мешок после секундного колебания.
Теперь к списку совершенных мной преступлений можно прибавить еще одно — похищение чужого платья, взятого вместо другого, тоже мне не принадлежавшего и похищенного у покойницы. А самое постыдное то, сколь недолгой была заминка. И если бы еще я колебалась из-за угрызений совести, связанных с уважением к частной собственности, у меня оставалась бы надежда выпросить прощение у святого Петра, но секунда понадобилась мне просто на то, чтобы сообразить, как выгоден обмен.
Ровно в час пришла Мануэла и поставила на стол свой глутоф.
— Думала, приду пораньше, — сказала она, — но мадам де Брольи смотрела за мной
То есть «во все глаза», но Мануэле казалось, что понятно и так.
Глутоф выглядел потрясающе — на облаке тонкой темно-синей бумаги возлежал румяный кекс в окружении фантастически тонких лепестков хвороста, таких тонких, что того и гляди рассыплются, и пухлых, смуглых миндальных печений. Рот у меня при одном только взгляде на эту красоту наполнился слюной.
— Большое спасибо, Мануэла, — сказала я. — Но куда столько — на двоих!
— А вы начните прямо сейчас, — посоветовала она.
— Большое, большое вам спасибо, — повторила я. — Мне страшно подумать, сколько я отняла у вас времени.
— Ну-ну-ну, не переживайте, я замесила двойную порцию, так что Фернандо вам очень благодарен.
Дневник всемирного движения
Запись № 7
Этот сломанный стебель ради вас полюблю.